Les Plus Anciennes Chartes en langue provençale: Electronic Edition of the Gascon Documents

Creation of machine readable version: Thomas Field
Conversion to TEI-conformant markup and verb tagging: Thomas Field


Source: Brunel, Clovis. Les Plus Anciennes Chartes en langue provençale: recueil des pièces originales antérieures au XIIIe siècle (v. I). Supplément, v. II . Paris: Picard, 1926, 1952.

textverbs
  • The publication includes 11 Gascon texts. Included here are nos. 96, 97, 172, 210, 227, 229, and 346. I have replaced the texts of nos. 347 and 348 with the more recent edition of Samaran and Higounet 1970 (ActesBonnefSH) and those of nos. 481 and 488 with Higounet 1957 (CartMontsH).

    There has been some debate about whether no. 96 is Gascon or not (see Ravier 1991). However, alongside some Languedocian language, the text does include some clear Gascon forms, and it is included here.

  • Some emendations suggested in Dinguirard 1979 have been adopted and are indicated in the texts.

    The dating of no. 96 is corrected to 1180-1200 based on Samaran and Higounet (1970). That of 227 is corrected to 1184 on the basis of Higounet (1957) and Dinguirard (1979).

    Explanation of editorial principles


  • Verbs are in red, auxiliaries and causatives in orange. Passing the cursor over a verb will open a pop-up annotation that provides that form’s analysis (for an explanation of all abbreviations, see here.)
  • Emendations and modifications have been indicated with an underline.
  • Gaps of various kinds are indicated by [...].
  • Passages that are not in Gascon are indicated in blue.
  • Passages whose readings are uncertain are italicized. Strike-throughs in the ms. are presented as such here, and scribal additions (in the margins, for example) are given as italicized text in brackets.
  • Numbers in the left margin indicate page and line numbers in the original publication.
analysis

Brunel.96 (original), 201 words
Comminges (east) 1180-1200

MS. Paris, B.N., Collection de Languedoc (Bénédictins), ms. 195, pc. 1, 1180-1200


1.94, 1 W. R. d’Espeg deudever; PRS.IND-3SG .cc. sol. de morlas e .xviiii. sol. a’n B. Amigo et
1.94, 2 a so orden et aaver-; PRS.IND-3SGl ne mesameter; PST.PTCP-F.SG en pens aquela nau faisal que fafer; PRS.IND-3SG W. R. e daddar; PST.PTCP-M.SG
1.94, 3 torn tro pagazpagar; PST.PTCP-M.SG ne siaesser-; PRS.SBJV-3SG, a sa volontad, de cabal et de gazan, et aaver-; PRS.IND-3SG’n daddar; PST.PTCP-M.SG
1.94, 4 poder a’n B. de Castans et a’n B. de Vesa que la tengantenir; PRS.SBJV-3PL per ma de
1.94, 5 B. Amigo tro que siaesser-; PRS.SBJV-3SG pagazpagar; PST.PTCP-M.SG, els .cxxviiii. sol. estanestar; PRS.IND-3PL de prumer lus
1.94, 6 en sa panal. els .lxx. sol. estanestar; PRS.IND-3PL panal. de las .iii. setmanas part Sent
1.94, 7 Zoan aenant. E la barata foesser-; PRET-3SG faitafer; PST.PTCP-F.SG .viii. dias denant Sent Zoan. E’n
1.94, 8 W. R. aaver-; PRS.IND-3SG juradajurar; PST.PTCP-F.SG sobre .iiii. euvangelis la barata que si de re
1.94, 9 menspecavamenspecar; IMPF-3SG en la nau, en so poder ne tornestornar; PST.SBJV-3SG e’n tingestenir; PST.SBJV-3SG austage. Fid. eesser; PRS.IND-3SG; ? de Sanc
1.94, 10 de Montger e’n Vidal de Castans qui ag anaver-; PRS.IND-3PL manadmanar; PST.PTCP-M.SG e juradjurar; PST.PTCP-M.SG sobre
1.94, 11 .iiii. euvangelis que fid. eesser; PRS.IND-3SG; ? de B. de Devesa e’n B. de Castans que si de
1.94, 12 re menspecavamenspecar; IMPF-3SG en la nau, en so poder ne tornesantornar; PST.SBJV-3PL e’n tingesantenir; PST.SBJV-3PL
1.94, 13 austadge a volontad de B. Amigo tro pagazpagar; PST.PTCP-M.SG ne siaesser; PRS.SBJV-3SG a sa volontad. Totas las
1.94, 14 fid. ved. Amel Ros e n’A. Ponc e’n B. de Camort.

analysis

Brunel.97 (original), 119 words
Montsaunès (east) c.1160

MS. Toulouse, A.D. Haute-Garonne, H Malte, Montsaunès, liasse 1, c. 1160


1.94, 22 Ramonat d’Espeg quan s’en anáanar; PRET-3SG en Jherusalem laisaleissar; PRET-3SG lo casal de la
1.94, 23 Bena a Deu e las comonias ke i auiaaver; IMPF-3SG laissaleissar; PRET-3SG als omes del casal, que nuls
1.94, 24 om for nols pogespoder; PST.SBJV-3SG ferfer; INF-0 per laurarlaurar; INF-0. Aico qu’eesser; PRS.IND-3SG en aquesta mostra
1.94, 25 laissaleissar; PRET-3SG n’Aramonat a Deu e a la maiso del Temple per sa arma, e fefer-; PRET-3SG ag
1.94, 26 adorgaradorgar; INF-0 als fils que james no i tocasantocar; PST.SBJV-3PL a ren per forca. E despuisas
1.94, 27 n’Aruggers, sas fils, forcaforsar; PRET-3SGl casal, e de la forca pendipentir; PRET-3SGs, e redegrender; PRET-3SG s’en
1.94, 28 culpals a Deu e als senors de la maiso del Temple, e puissas lo senori
1.94, 29 de la maiso derendar; PRET-3PL ne cent .xx. solz que james no li forcasforsar; PST.SBJV-3SG
1.94, 30 n’Aruggers ne nuls om de sa natura. Valete.

analysis

Brunel.172 (original), 436 words
Montsaunès (east) 1179
Redactor = Gilem de Codz;
MS. Toulouse, A.D. Haute-Garonne, H Malte, Montsaunès, liasse 1, no. 3, 1179


1.160, 17 Sciendum quod Gilem de Codz empenaempenhar; PRET-3SG totz los dreitz qe en la dézma
1.160, 18 de la Puiola auíeaver; IMPF-3SG els qe  aueraver; INF-3SG  i deuíedever; IMPF-3SG de la front derrér la borda
1.160, 19 entro a Montsalnes a’n Gilem de la Garriga, qi comanair eraesser; IMPF-3SG al
1.160, 20 die, e als alters frais de la mason de Montsalnes, per .viiii. sol.,
1.160, 21 d’aqera Martror en .v. ans, e de l’artigal qe aieaver; PRS.SBJV-3SG la dezma. E, si la
1.160, 22 mason de Montsalnes fazíefer; IMPF-3SG artigal el dezmari, ne nuls om per lór,
1.160, 23 qe  dels .v. ans non deuendever; PRS.IND-3PL dardar; INF-0 dezma. En Gilem de Codz asóltaasoltar; PRS.IND-3SG la
1.160, 24 primizie iasempre d’aqest dezmari, tant quant sober lú síaesser; PRS.SBJV-3SG, a la
1.160, 25 mason de Montsalnés. Bonsom da Roqafort, e n’Anér, sos fils, e
1.160, 26 n’Arnald Gilem, e’n Gidbért, el de Naséls, e’n Bertran, sonesser; PRS.IND-3PL
1.160, 27 fidanzas e bezéntz d’aqésta paráula , e n’Arnald de la Cása, e’n Gilem
1.160, 28 de Sen Germér bezéntz, e n’A. de Martras, e’n Bernad d’Osás.


1.160, 29 Notum sit omnibus hominibus quod Bernad de Codz degdar; PRET-3SG a Déu e
1.160, 30 a la mason de Montsalnés la terra qe entre amas las comaníes de
1.160, 31 Montsalnés auieaver; IMPF-3SG a Esponamort. En Gilem de la Garríga qi éraesser; IMPF-3SG
1.160, 32 comanáir al die despenádespenar; PRET-3SG aqesta terra per .iii. sol., e sóber azó
1.160, 33 asolbegabsolber; PRET-3SG Bernad de Codz totz los padoéntz e totz los erbágges els bóscs
1.160, 34 e las áiguas a Deu e a la mason de Montsalnés, a’n Gilem de la
1.161, 1 Garríga, qi eraesser; IMPF-3SG comanáir al die, e als altérs abitadors de la mason,
1.161, 2 a n’Arnald de Martras e a n’Arramon Amel d’Ardeia e a’n Bernad
1.161, 3 d’Osas, e a totz los álters qi ladoncs en la mason, e als qi 
1.161, 4 endeant i seránesser; FUT-3PL. Aqést dónum e aqésta solta fefer; PRET-3SG Bernad de Códz tot
1.161, 5 assi cum la carta ag dídzdizer; PRS.IND-3SG e ag mostramostrar; PRS.IND-3SG, esteus engán, per sí e pels
1.161, 6 sos, a Deu e a la mason de Montsalnés, e per azó, los senórs de
1.161, 7 Montsalnés arcebérenreceber; PRET-3PL lo en la mason per frái. E tot azo qe a las
1.161, 8 Parédz demanáuademanar; IMPF-3SG ni clamauaclamar; IMPF-3SG, asolbégabsolber; PRET-3SG a Déu e a la mason de
1.161, 9 Montsalnés, e fer-; PRET-3SG ag i asólberabsolber; INF-0 tót a’n Girald e a n’Ugón, sos fráis, e a
1.161, 10 totz sos fíls. Hoc fuit factum videntibus Bonome d’a Róqafort e’n
1.161, 11 Bezián e n’Anér, sos fils, e n’Arnald Gilem, el de Naséls, e’n
1.161, 12 Gidbert e’n Gilem de Codz qi tot ag parláparlar; PRET-3SG e ag aidáajudar; PRET-3SG a férfer; INF-0, e’n W. de
1.161, 13 la Garriga qi comanáir eraesser; IMPF-3SG al díe de Montsalnés, e bezentveder; PRS.PTCP-0 A. de
1.161, 14 Mártras e n’Arramon Amel d’Ardéia e’n Bernad d’Osás et
1.161, 15 alii ipsius domi. Facta carta anno ab incarnatione Domini m.c.
1.161, 16 lxx.viiii.o et mense septembri, epact. .xx., luna .xii., A.,
1.161, 17 episcopo Convenarum vivente, B. comite
.

analysis

Brunel.210 (original), 204 words
Saint-Gaudens (east) 1184
Redactor = W. de Pentex, glerge;
MS. Toulouse, A.D. Haute-Garonne, H Malte, Sainte-Mayronne, liasse 1, no. 24, 1184


1.198, 1 Notum sit omnibus ominibus quod Matfrenus de Mopezat et filiis et
1.198, 2 filiabus ejus,
so esesser; PRS.IND-3SG assabersaber; INF-0 Azemar e Matfre, na R. Arnalt e W. Griu,
1.198, 3 et omini ordini eorum dederunt Deo et militie Templi Ierosolimitani e a
1.198, 4 la maiso de Montsanes le casal de W. de Caraola et omes e las feminas
1.198, 5 e totas las tiencias que al casal s’apertienapertenir; PRS.IND-3PL. Aques dos foesser-; PRET-3SG feitfer; PST.PTCP-M.SG e aquel
1.198, 6 temps que n’Auger des Cun eraesser; IMPF-3SG comandair de la maiso de Montsalnes.
1.198, 7 Aquest dos foesser-; PRET-3SG feitfer; PST.PTCP-M.SG a n’Auger e a R. Amil d’Ardiega e a Bernart d’Osas
1.198, 8 e als frais qui sunt e als altres qui deuant i vindrantvenir; FUT-3PL e la maison que l’aaver-; PRS.IND-3SG
1.198, 9 feitafer; PST.PTCP-F.SG de caritat .lxx. sols de morlas .xii. dies. Aso foesser-; PRET-3SG feitfer; PST.PTCP-M.SG en la ma
1.198, 10 del comte de Comenge, a Sen Gauzens, e coms que deudever; PRS.IND-3SG esseresser; INF-0 garenz
1.198, 11 e fianza. Testa sunt Sans Garsie d’Aura, W. de Linac e’n Gasto
1.198, 12 de Ganac e’n Austor, W. Alecher, Ber. Aueler e Per Corb e R.
1.198, 13 Bernat de la Lana e W. de la Bartera fianza. Regnante Filipo Francorum,
1.198, 14 episcopo
Arssiu d’Albino Bernardo comte de Comenge. El mes de mai
1.198, 15 foesser-; PRET-3SG faitafer; PST.PTCP-F.SG, feria .v.a, luna .vii.a .x.a, anno ab incarnatione Domini
1.198, 16 .m.c.lxx.viiii.o W. de Pentex glerge scripsit
.

analysis

Brunel.227 (original), 299 words
Saint-Gaudens (east) c.1184

MS. Toulouse, A.D. Haute-Garonne, H Malte, Saint-Gaudens, liasse 1, no. 1, c. 1184


1.219, 26 Notum sit homnibus ominibus tam presentibus quam futuris qe
1.219, 27 Berald, lo nebs na Martra de Sent Gaudenz, decdar; PRET-3SG si medes e tot
1.219, 28 l’aperteniment qe Berald ni na Martra auiantaver; IMPF-3PL ne aueraver; INF-3SG deuiantdever; IMPF-3PL a Sent
1.219, 29 Gaudenz ni en la dezma de la Tor. Tot ahcest don fefer; PRET-3SG Berauzl a
1.219, 30 Deo e a la maiso del Temple e a’n W. de la Gariga, qui eraesser; IMPF-3SG al dia
1.220, 1 comanai de Montsalnes, e als fraires qui i sonesser; PRS.IND-3PL ne qui i serantesser; FUT-3PL usque
1.220, 2 in finem seculi. Aquest do feitfer; PST.PTCP-M.SG deuant lo portal del mas de Sent
1.220, 3 Gaudenz. Videntes et testes sunt Girald Barrau, Azemar d’Argelers,
1.220, 4 A.Gilem de Linac, P. de Castans, Gaston Penabaira. Hoc fuit
1.220, 5 factum recnante Filipo, rege Francorum, B., comite Convenarum,
1.220, 6 episcopo Arsitu. Anno ab incarnacione Domini millesimo
[...]


1.220, 7 Bera paraula que B., lo coms de Comenge, lo nebs del comde
1.220, 8 de Tolosa, dedar; PRET-3SG a Deu e a la maiso del Temple e a n’Auger des Cuin,
1.220, 9 qui eraesser; IMPF-3SG al dia comanai de Montsalnes, e als fraires qui i sonesser; PRS.IND-3PL ne
1.220, 10 qui i serantesser; FUT-3PL usque in finem seculi, toz los dreiz que auiaaver; IMPF-3SG ne aueraver; INF-3SG
1.220, 11 deuiadever; IMPF-3SG per si ne per son linage en la terra Berald e na Matra de
1.220, 12 Sent Gaudenz. E aquest do fefer; PRET-3SG B., lo coms de Comenge, per amor
1.220, 13 de Deu e per la arma de som pair e per perdo de sos pecaz e per
1.220, 14 .ccccc. solz [ la moneda de Morlas] enter solz e soldadas de qe n’acaver; PRET-3SG de caritad, e deudever; PRS.IND-3SG
1.220, 15 n’esteesser; INF-0 bos guarenz e bos amparai de omnibus ominibus. Aqest don
1.220, 16 foesser-; PRET-3SG feitfer; PST.PTCP-M.SG el capitou deSSent Gaudenz, en la ma Assiu d’Aubino,
1.220, 17 abesche de Comenge. Testes sunt B. de Malleu, Garmon de
1.220, 18 Sent Bead, B. de Benca, Girald Barrau, Brun Girald, A. deSSent
1.220, 19 Just, S. deSSent Just, P. Americ, A. Gilem de Linnag.

analysis

Brunel.229 (original), 234 words
Montsaunès (east) 1186

MS. Toulouse, A.D. Haute-Garonne, H Malte, Montsaunès, liasse 2, no. 13, 1186


1.222, 8 Sciendum est et notum tam presentibus hominibus quam futuris quod
1.222, 9 A.R. d’Espest s’eesser-; PRS.IND-3SG dazdar; PST.PTCP-M.SG a Deo e a sancta Maria e a la maiso del
1.222, 10 Temple e a la maiso de Monzalnes, en la ma del frair R. de Caneg, qui
1.222, 11 eraesser; IMPF-3SG maeste e comanair de las maisos de Guascuina ad dia, e frais
1.222, 12 n’Auger dez Cun, qui eraesser; IMPF-3SG comanair de la maison de Monzalnes, e
1.222, 13 frais Bonsom d’Orlers e n’Amil de Monpesat et alii multi; ab aitanta de
1.222, 14 caritat: che i aaver-; PRS.IND-3SG dadadar; PST.PTCP-F.SG lo casal deSSess ab totas las tienzas e ab les
1.222, 15 bechers qui ach tiientenir; PRS.IND-3PL  qui eraesser; IMPF-3SG sai omes, el casal d’Arrot ab totas las
1.222, 16 tienzas, e R. Ors et frater ejus Willem Ors, e las erbas per las suas
1.222, 17 terras e las aiguas e las lenas els pasturals els jazers de lors
1.222, 18 prezas de la maiso de Monzanes. Achest dos e’sta caritat foesser-; PRET-3SG feizfer; PST.PTCP-M.SG en la sala
1.222, 19 a Prat, en la ma R. de Caneg, qui eraesser; IMPF-3SG maeste e comanair, e’n la ma
1.222, 20 n’Auger dez Cun e deuant Bonso d’Orlers e n’Amil de Mopesat qui
1.222, 21 eranesser; IMPF-3PL frais de las maisos del Temple. Achest do foesser-; PRET-3SG feizfer; PST.PTCP-M.SG en la sala a
1.222, 22 Prat, deuant n’Amat-Elz. Per achest do che aaver-; PRS.IND-3SG feitfer; PST.PTCP-M.SG a Deo e a sancta Maria
1.222, 23 e a la maiso de Monzalnes, l’anaver-; PRS.IND-3PL argueletrecuelher; PST.PTCP-M.SG; ? els bes che om faráfer; FUT-3SG ni
1.222, 24 dizeradizer; FUT-3SG deza mar ni dela mar, per las maisos del Temple.

analysis

Brunel.346 (original), 211 words
Montsaunès (east) c.1200

MS. Toulouse, A.D. Haute-Garonne, H Malte, Montsaunès, liasse 1, c. 1200


1.341, 22 Sabudasaber; PST.PTCP-F.SG paraula esesser; PRS.IND-3SG q’en R. W. de [...] l’Ospital l’acapde q’en P. de
1.341, 23 Castans e’n P. del Soler avianaver-; IMPF-3PL feitfer; PST.PTCP-M.SG d’en [...] la part qe avianaver; IMPF-3PL el
1.341, 24 molnar de Bentolan e .i. jornal de terra deuant la mola e en la irla,
1.341, 25 e’n P. de Joms dedar; PRET-3SGls ag bonamenz per si e per sos frais per .viii. sol.
1.341, 26 qe n’agrenaver; PRET-3PL acapde e .ii. de cees qe n’anaver; PRS.IND-3PL totz ans a Nadal, e R.W.
1.341, 27 forsaforsar; PRET-3SGls hi e agaver; PRET-3SG nel pens, e per aqera forsa qe R. W. los faziafer; IMPF-3SG
1.341, 28 bengorenvenir; PRET-3PL l’ospitalers ab R. W. deuant los jugges de Sen Gauzenz, els
1.341, 29 jugges lauzarenlaudar; PRET-3PL a’n P. de Castans qe fesfer; PST.SBJV-3SG la beritad si terz e ab atant
1.341, 30 qe fosesser; PST.SBJV-3SG tot de l’Ospital, pus los prosomes ferenfer; PRET-3PL ne fin da R.W. e de
1.342, 1 l’Ospital, e R. W. solbesolber; PRET-3SG el molnar e .i. jornal de terra e en la irla
1.342, 2 tot so qe i domanauademanar; IMPF-3SG ne domanardemanar; INF-0 i podiapoder; IMPF-3SG per si e pels sos per
1.342, 3 .v. sol qels ospitalers lo’n derendar; PRET-3PL. D’aqesta fin e d’aqest abiement qe
1.342, 4 R. W. fefer; PRET-3SG ab l’Ospital sonesser; PRS.IND-3PL bezentz adorgadzadorgar; PST.PTCP-M.PL d’amas partz en
1.342, 5 Buaumon, S. d’Aueron, S. de Sen Just, Joan de Narricomer qui eranesser; IMPF-3PL
1.342, 6 jugges juradzjurar; PST.PTCP-M.PL al dia. E’n R. Barrau e’n P. de Castans derendar; PRET-3PL aqestz
1.342, 7 .v. sol.