189, 16 Conogudaconeisser; PST.PTCP-F.SG causa siaesser; PRS.SBJV-3SG que P. de Saut, drapers, de Bordeu, per sa
bona
189, 17 bolontat reconogoreconeisser; PRET-3SG e comfessetconfessar; PRET-3SG que Bernart de Calhau,
daudetz, en nom e
189, 18 en loc e en perssona deu senhor en Bertran de
Podenssac, cauoir, senhor
189, 19 de Podenssac, si cum dissodizer; PRET-3SG, l’aueaver-; IMPF-3SG
paguatpagar; PST.PTCP-M.SG et rendutrender; PST.PTCP-M.SG en
bons deners
189, 20 contantz xxxv. libres de la moneda corssabla a
Bordeu de las deutas que dissodizer; PRET-3SG
189, 21 qu’eudeitzdizer; PST.PTCP-M.SG senher de Podenssac lo deuedever; IMPF-3SG, en renuncientrenunciar; PRS.PTCP-M.SG a
l’exception de
189, 22 no contatcontar; PST.PTCP-M.SG e de no pagatpagar; PST.PTCP-M.SG auer, e d’engan; e de tant cum las
auandeitasdizer; PST.PTCP-F.PL
189, 23 xxxv. libres montanmontar; PRS.IND-3PL l’auandeitdizer; PST.PTCP-M.SG P. de Saut aaver-; PRS.IND-3SG
quitatquitar; PST.PTCP-M.SG e absoutabsolber; PST.PTCP-M.SG e clamatclamar; PST.PTCP-M.SG quiti
189, 24 l’auandeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor de Podenssac et totas las suas causas per totz
temps.
Quittance donnée à B. Calhau au nom de B. de Podensac: Electronic Version
Préparation de la version électronique : Scott Gautney
Conversion au standard TEI et étiquettage des verbes : Scott Gautney
Source: Raymond, Paul. Quittance donnée à B. Calhau au nom de Bertrand de Podensac. Archives historiques du département de la Gironde 15 (1874) : 189.
-
L’édition publiée comprend un texte.
-
Aucun problème particulier d’ordre rédactionnel.
Explication des principes d’édition
- Les verbes sont en rouge, les auxiliaires et les causatifs en orange. Passer le curseur sur un verbe fait paraĆ®tre une fenêtre contextuelle qui fournit l’analyse de cette forme (pour une explication des abréviations utilisées, cliquer ici.)
- Les corrections et les modification sont soulignées.
- Les différentes sortes de lacunes sont indiquées par [...].
- Les passages qui ne sont pas en gascon sont en caractères bleus.
- Les passages dont la lecture est incertaine sont en italiques. Les mots barrés dans le manuscrit le sont ici aussi, et les ajouts des scribes (dans les marges, par exemple) sont fournis sous forme de texte en italiques entre crochets.
- Les chiffres dans la marge de gauche indiquent la page et la ligne dans l’édition publiée.
QuittCalhauPodR.1 (original), 174 mots
Bordeaux (nord) 1294
Rédacteur = Arnaut deu Bedat; Scribe = Johan de Seytran
MS. Pau,
A.D.
Pyrénées-Atlantiques,
E 175,
1294
189, 25
Actum fuit ii.a die exitus marcii, anno
Domini M°. CC°. LXXXX0. quarto.
189, 26 Phelip, rey de Franssa, regnantregnar; PRS.PTCP-M.SG; Hanrric, arcibesque de Bordeu; en
189, 27 Girmont de Burlas, cauoir, maior.
Testes
sunt
: Johan de Latrena,
189, 28 cartolari de Bordeu;
Guiraut Balena, de Figeac; Esteue, lo scriuer da rua
189, 29 Sent-Jacme,
e Arnaut deu Bedat, qui la carta enquerienquerir; PRET-3SG; laquau Johan
189, 30 de Seytran escriuoescriver; PRET-3SG.