5, 33 0. Conogudaconeisser; PST.PTCP-F.SG causa siaesser; PRS.SBJV-3SG
Ua Carta d’afranquiment de Biscarròssa (1398) : Edition électronique
Préparation de la version électronique : Jean Lafitte
Conversion au standard TEI et étiquettage des verbes : Thomas Field
Source: Lafita, Jann. Ua Carta d’afranquiment de Biscarròssa (1398). Ligam/DiGaM 9 (1997) : 5-11.
-
L’édition publiée comprend un texte, qui semble être une copie suivie d’une confirmation. Lafite n’a pas pu lire cette dernière, mais le manuscrit et l’écriture font penser qu’elle n’est pas beaucoup plus jeune que l’original, ou bien que la confirmation a été ajouté au manuscrit d’origine. Nous remercions Jean Lafitte, qui a accordé la permission de reproduire ce texte ici. Nous avons appris en 2014 que c’est Philippe Lartigue qui, le premier, a transcrit le texte et l’a fourni à Lafitte. Qu’il en soit remercié également.
-
Pour les besoins de la COM et de notre corpus, Lafitte a revu la version publiée: il a ajouté le passage final en latin, et il a changé la plupart des v intervocaliques en u.
Nous avons remplacé le ‘&’ par ‘et’, qui paraît plusieurs fois dans le texte.
Explication des principes d’édition
- Les verbes sont en rouge, les auxiliaires et les causatifs en orange. Passer le curseur sur un verbe fait paraître une fenêtre contextuelle qui fournit l’analyse de cette forme (pour une explication des abréviations utilisées, cliquer ici.)
- Les corrections et les modification sont soulignées.
- Les différentes sortes de lacunes sont indiquées par [...].
- Les passages qui ne sont pas en gascon sont en caractères bleus.
- Les passages dont la lecture est incertaine sont en italiques. Les mots barrés dans le manuscrit le sont ici aussi, et les ajouts des scribes (dans les marges, par exemple) sont fournis sous forme de texte en italiques entre crochets.
- Les chiffres dans la marge de gauche indiquent la page et la ligne dans l’édition publiée.
ChartBiscarL.1 (proche), 3062 mots
St.Paul-en-Born (ouest) 1398
Rédacteur = Petrus de Luco, notari public/clericus
MS. Biscarrosse,
Coll. René Lalanne,
no.?,
1400 ca.
5, 34 1. Que, cum Arnaud Daney, apperataperar; PST.PTCP-M.SG de las Marietas, de la
parropia de
5, 35 Sent Martin de Biscarrossa en Born, et sons
encestres fossanesser; PST.SBJV-3PL et aguossanaver-; PST.SBJV-3PL
5, 36 estatesser; PST.PTCP-M.SG sa en reyre homes, questaus a questa, a talha et a
merce, per cors et
5, 37 per bens, de la nobla dona madona Johana de
Fronssac, dona d’Usar,
5, 38 mayre qui ffoesser; PRET-3SG deu noble et poderos senhor en
Johan de Pomeys senhor d’Usar,
5, 39 filh et heretey en partida de
ladeitadizer; PST.PTCP-F.SG madona Johana sa mayre.
6, 1 2. Et per so lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney desiresdesirar; PST.SBJV-3SG et affectesafectar; PST.SBJV-3SG
esseresser; INF-0 franc et
6, 2 liberau et de son medis dreyt et aueraver; INF-0 libertat et franquessa.
6, 3 3. Et per so agosaver-; PST.SBJV-3SG
pregatpregar; PST.PTCP-M.SG, suppliquatsupplicar; PST.PTCP-M.SG et requeritrequerir; PST.PTCP-M.SG audeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en
6, 4 Johan de Pomeys, senhor d’Usar que ed lo volosvoler; PST.SBJV-3SG
affranquirafranquir; INF-0
sa persona et
6, 5 sons hers descendentzdescender; PRS.PTCP-M.PL de son cors de gran
en gran et totz sons bens et
6, 6 causas mobles et no mobles, presens
et aduenidorsavenir; FUT.PTCP-M.PL per totz locxs, de quau
6, 7 maneyra et condiction
que sianesser; PRS.SBJV-3PL, de tot homenest, de tota seruitut, de
6, 8 questalitat
et de tota manobra, sianesser; PRS.SBJV-3PL meysons, hostaus, estages, cortins, terras,
6, 9 vinhas, boyrias, boscz, landas, pastenxs, paduenxs, ayguas, riueyras,
6, 10 molins, molinars, jungatz, pratz, heretatz et possessions et
autras bens et
6, 11 causas de quauque maneyra et condicion que sianesser; PRS.SBJV-3PL,
de tot homenest et de
6, 12 tota seruitut de questalitat et de tota
manobra en que lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud
6, 13 Daney et sons predecessors lo fossanesser; PST.SBJV-3PL
et deguossandever; PST.SBJV-3PL
estreesser-; INF-0
tengutztenir; PST.PTCP-M.PL, aguossanaver-; PST.SBJV-3PL
6, 14 acostumatacostumar; PST.PTCP-M.SG de farfer; INF-0 et de pagarpagar; INF-0 audeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en Johan de Pomeys senhor
6, 15 d’Usar et a sons predecessors deu temps passat sa en reyre.
6, 16 4. Per so que en lo mon no esesser; PRS.IND-3SG thesaur qui deyadever; PRS.SBJV-3SG ny pusquapoder; PRS.SBJV-3SG
estreesser-; INF-0
6, 17 comparatcomparar; PST.PTCP-M.SG a franquessa et maioramentz, cum lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney
fossaesser; PST.SBJV-3SG paubra
6, 18 per la guerra et per la malicia deu temps
et no aueaver; IMPF-3SG de
que substentarsubstentar; INF-0 sa
6, 19 vita ni de que postos mantenirmantenir; INF-0 ny labourarlaborar; INF-0
sons heretages et bens et
6, 20 causas ans voguosvoler; PST.SBJV-3SG et entendosentener; PST.SBJV-3SG
leyssarleissar; INF-0 et
desemparardesemparar; INF-0 losdeitsdizer; PST.PTCP-M.PL bens et causas
6, 21 et heretages,
sino que audeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor plagosplazer; PST.SBJV-3SG de affranquirafranquir; INF-0 sa persona et sons
6, 22 hers descendentzdescender; PRS.PTCP-M.PL de son corps de gran en gran et
totz sons bens et causas.
6, 23 5. Et tot aquet hostau et heretage que disso que aueaver; IMPF-3SG en la parropia de
6, 24 Biscarrossa tot ayssi et per medissa maneyra cum Fortz deu
Nebot ac tenetenir; IMPF-3SG
6, 25 et possedepossedir; IMPF-3SG au cornau apperataperar; PST.PTCP-M.SG de la Leigua, et metremeter; INF-0 et leyssarleissar; INF-0
aquetz
6, 26 medis bens et causas et heretatge a certantz esporle et
cens.
6, 27 6. Et per so l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en Johan de Pomeys, senhor d’Usar, per
6, 28 sa bona voluntat vedensveder; PRS.PTCP-M.SG, regardensregardar; PRS.PTCP-M.SG et
consideransconsiderar; PRS.PTCP-M.SG los grans bens, amors,
6, 29 honors et agradables
seruicis et meritis que dissodizer; PRET-3SG et reconogoreconeisser; PRET-3SG que
6, 30 l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney
l’aueaver-; IMPF-3SG
feytfer; PST.PTCP-M.SG sa
en reyre et fasefer; IMPF-3SG encaras cascun
6, 31 jorn de que lo medis senhor en
Johan de Pomeys se’n tenetenir; IMPF-3SG
abenaver-; PRS.PTCP-M.SG
pagatpagar; PST.PTCP-M.SG,
6, 32 content et habundos deu tot.
6, 33 7. Et per so volentvoler; PRS.PTCP-M.SG a luy remunerarremunerar; INF-0 et gadardonargadardonar; INF-0; ? partide
d’aquetz
6, 34 cum de tot no poscospoder; PST.SBJV-3SG si cum disso,
6, 35 8. Et yssament volentvoler; PRS.PTCP-M.SG
obedirobedir; INF-0 a la
preguaria supplicacion et requesta
6, 36 que lo medis Arnaud Daney
l’aueaver-; IMPF-3SG
feytfer; PST.PTCP-M.SG et
fadefer; IMPF-3SG de
tot jorn continuadament,
6, 37 9. esesser; PRS.IND-3SG assauersaber; INF-0 que en la presencia de myn notari public et deus
6, 38 testimonis dejus escriutzescriver; PST.PTCP-M.PL lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en Johan de Pomeys
per sa bona,
6, 39 agradabla et deliura voluntat et de sa certa
scienssa et de son propre
6, 40 esmanament per sin, per sons hers et
per tot son ordenh et per totz los sons
6, 41 presens et aduenidorsavenir; FUT.PTCP-M.PL et successors ben biuentzviver; PRS.PTCP-M.PL l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney
6, 42 aqui medis present et aquestas causas totas et senglas en
aquesta present
6, 43 carta contengudascontenir; PST.PTCP-F.PL et mentagudasmentaver; PST.PTCP-F.PL per
sin, per sons hers et per tot son ordenh
7, 1 descendentdescender; PRS.PTCP-M.SG de son cors de gran en gran stipulantstipular; PRS.PTCP-M.SG et
receuentreceber; PRS.PTCP-M.SG,
7, 2 10. A afranquictafranquir; PST.PTCP-M.SG, quictatquitar; PST.PTCP-M.SG et absoutabsolber; PST.PTCP-M.SG, afranquisafranquir; PRS.IND-3SG, quictaquitar; PRS.IND-3SG
et absouabsolber; PRS.IND-3SG per aras
7, 3 et per totz temps de tot poder d’omenest,
de tota seruitut, de tota manobra
7, 4 et questeria en losquaus lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG
Arnaud Daney lo fossaesser-; PST.SBJV-3SG
tenguttenir; PST.PTCP-M.SG
de farfer; INF-0 en
7, 5 neguna maneyra.
7, 6 11. Volensvoler; PRS.PTCP-M.SG et autreyansautrejar; PRS.PTCP-M.SG lo medis senhor en Johan de Pomeys
per sin,
7, 7 per sons hers et per son ordenh, et per totz los sons
presens et aduenidorsavenir; FUT.PTCP-M.PL
7, 8 que lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney et sons hers et son ordenh descendentzdescender; PRS.PTCP-M.PL
de son
7, 9 cors de gran en gran siaesser; PRS.SBJV-3SG et pusquapoder; PRS.SBJV-3SG
estreesser; INF-0 son
senhor medis cum persona
7, 10 franqua et ostada de tota poder
d’omenest, de seruitut, de manobra et de
7, 11 tota autra causa que lo
fosesser-; PST.SBJV-3SG
tenguttenir; PST.PTCP-M.SG
de farfer; INF-0 en deguna
maneyra.
7, 12 12. Et tot quant que lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney ny sons hers o
son ordenh
7, 13 descendentzdescender; PRS.PTCP-M.PL de son cors de gran en gran ben viuentzviver; PRS.PTCP-M.PL, gadanharenguadanhar; COND-3PL ni poyrapoder; FUT-3SG
7, 14 gadanharguadanhar; INF-0, acquisiracquisir; INF-0, conquestarconquestar; INF-0, amassaramassar; INF-0 ny comprarcomprar; INF-0 deu jorn en
queu
7, 15 cesta present carta foesser-; PRET-3SG
feytafer; PST.PTCP-F.SG et
autreyadaautrejar; PST.PTCP-F.SG en auant ni sa en reyra aaver-; PRS.IND-3SG
gadanhatguadanhar; PST.PTCP-M.SG,
7, 16 acquisitacquisir; PST.PTCP-M.SG, conquestatconquestar; PST.PTCP-M.SG,
amassatamassar; PST.PTCP-M.SG, ny compratcomprar; PST.PTCP-M.SG en deguna maneyra, fassafer; PRS.SBJV-3SG et
7, 17 pusquapoder; PRS.SBJV-3SG
farfer; INF-0 totas sas
proprias voluntatz cum de la sua propria causa et
7, 18 ayssi et cum a
franqua persona et ostada de tot poder d’omenest, de
7, 19 seruitut,
de tota manobra et de tota autra causa que’u fossaesser-; PST.SBJV-3SG
tenguttenir; PST.PTCP-M.SG
de farfer; INF-0 en
7, 20 deguna maneyra.
7, 21 13. Et que pusquapoder; PRS.SBJV-3SG et deyadever; PRS.SBJV-3SG en judgement et foras de
judgement intrarentrar; INF-0 et
7, 22 yssir eissir; INF-0, cum persona franqua et ostada de tot poder
d’omenest, de tota seruitut et de tota
7, 23 autra causa que demandardemanar; INF-0 ni
corelharcorelhar; INF-0 lo deguossadever; PST.SBJV-3SG o pogossapoder; PST.SBJV-3SG
7, 24 en deguna maneyra.
7, 25 14. Et plus aaver-; PRS.IND-3SG
quictatquitar; PST.PTCP-M.SG et quictaquitar; PRS.IND-3SG et clamatclamar; PST.PTCP-M.SG quictes lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en
7, 26 Johan de Pomeys per sin, per sons hers et per son ordenh et per totz los
7, 27 sons presens et aduenidorsavenir; FUT.PTCP-M.PL audeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney
et a sons hers et a son
7, 28 ordenh et a sons successors descendensdescender; PRS.PTCP-M.PL de son cors de gran en gran,
7, 29 perpetuaumentz
per aras et per totz temps, tot dreyt, tota rason, action,
7, 30 demanda et corelha quauque siaesser; PRS.SBJV-3SG o estreesser; INF-0
pusquapoder; PRS.SBJV-3SG
o deyadever; PRS.SBJV-3SG,
de dreit et de costuma,
7, 31 que lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en Johan de Pomeys o
autra persona o personas per
7, 32 nome de luy agosaver; PST.SBJV-3SG o pogospoder; PST.SBJV-3SG
demandardemanar; INF-0 o
querelharquerelhar; INF-0 o requererrequerir; INF-0 en deguna
7, 33 maneyra en la persona et en
los bens et causas de l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney
7, 34 et en sons hers
et successors, descendensdescendens; PRS.PTCP-M.PL de son cors de gran en gran per
7, 35 rason de questa, de talha, d’omenest, de seruitut, de manobra o en aucuna
7, 36 autra maneyra sens negun arretanement que no siaesser-; PRS.SBJV-3SG
feytfer; PST.PTCP-M.SG ny
feyfer; PRS.IND-3SG
asin ni aus
7, 37 sons en tot ny en partida en degun temps ny en
deguna maneyra,
7, 38 15. Saup tant solament l’esporle et cens, dreytz et deuers dejus
plus bas
7, 39 en aquesta present carta contengutzcontenir; PST.PTCP-M.PL et
mentagutzmentaver; PST.PTCP-M.PL.
7, 40 16. Volentvoler; PRS.PTCP-M.SG et autreyantautrejar; PRS.PTCP-M.SG lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en Johan de Pomeys
per sin, per
7, 41 sons hers et per son ordenh et per totz los sons
presens et aduenidorsavenir; FUT.PTCP-M.PL, ab la
7, 42 tenor d’aquesta present carta
que l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney et sons hers
7, 43 descendentzdescender; PRS.PTCP-M.PL
de son cors de gran en gran, perpetuaumentz per aras et per
7, 44 totz
temps, fossanesser; PST.SBJV-3PL et sianesser; PRS.SBJV-3PL lurs senhors medis et franquas personas et de
7, 45 lurs dreytz.
8, 1 17. Et de tot quant bens et causas mobles et no mobles
que lo medis
8, 2 Arnaud Daney et sons hers, hereteys, descendentzdescender; PRS.PTCP-M.PL
de son cors de gran en
8, 3 gran los presens et aduenidorsavenir; FUT.PTCP-M.PL
perpetuaumentz auranaver; FUT-3PL, gasanharanguadanhar; FUT-3PL,
8, 4 acquiriranacquisir; FUT-3PL et conquesteranconquestar; FUT-3PL en
aucuna maneyra l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en Johan de
8, 5 Pomeys vougovoler; PRET-3SG et
autreyetautrejar; PRET-3SG ab la tenor d’aquesta present carta per sin, per
8, 6 sons hers et per son ordenh que fossanesser; PST.SBJV-3PL et sianesser; PRS.SBJV-3PL totz lurs,
aissi cum la lur
8, 7 propria causa.
8, 8 18. Car l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en Johan de Pomeys per sa bona
voluntat
8, 9 per sin, per sons hers et per son ordenh et per totz los
sons presens et
8, 10 aduenidorsavenir; FUT.PTCP-M.PL los ac aaver-; PRS.IND-3SG
donatdonar; PST.PTCP-M.SG
et autreyatautrejar; PST.PTCP-M.SG, datdar; PST.PTCP-M.SG et quictatquitar; PST.PTCP-M.SG, dadar; PRS.IND-3SG, donadonar; PRS.IND-3SG, autreyaautrejar; PRS.IND-3SG et
8, 11 quictaquitar; PRS.IND-3SG, per aras et per totz temps, ab la tenor et per la tenor
d’aquesta present
8, 12 carta, audeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney et a sons
hers, descendentzdescender; PRS.PTCP-M.PL de son cors de
8, 13 gran en gran, stipulantstipular; PRS.PTCP-M.SG et
receuentreceber; PRS.PTCP-M.SG per sin per sons hers et aus hers de
8, 14 sons
hers, totas franquessas et totas libertatz et autra et tot poder que
8, 15 senhor potpoder; PRS.IND-3SG
dardar; INF-0 a son
sotzmes et que franquas personas podenpoder; PRS.IND-3PL
receuerreceber; INF-0 et
8, 16 obtenirobtenir; INF-0 sens degun dreyt ni autra causa de dreyt ni de deuer, que
l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG
8, 17 senhor en Johan de Pomeys no siaesser-; PRS.SBJV-3SG
arretengutretenir; PST.PTCP-M.SG ny arretenretenir; PRS.IND-3SG a sin ny aus
8, 18 sons a
l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney ny en sons hers ny en sons bens
8, 19 et
causas, en tot ny en partida, en deguna maneyra sauf et exceptatexceptar; PST.PTCP-M.SG
8, 20 tant solament l’esporle et cens et los autres dreytz et deuers
que lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG
8, 21 Arnaud Daney lo deudever; PRS.IND-3SG
dardar; INF-0 et pagarpagar; INF-0 per
rason de las causas dejus nompradasnombrar; PST.PTCP-F.PL
8, 22 et mentagudasmentaver; PST.PTCP-F.PL plus bas en aquesta present carta.
8, 23 19. Et cest auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG affranquiment et causas dessus deytasdizer; PST.PTCP-F.PL et cascuna
8, 24 deras l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en
Johan de Pomeys senhor d’Usar, per sa bona
8, 25 voluntat per sin per
sons hers et per son ordenh et per totz los sons presens
8, 26 et aduenidorsavenir; FUT.PTCP-M.PL, aaver-; PRS.IND-3SG
feytfer; PST.PTCP-M.SG et
autreyatautrejar; PST.PTCP-M.SG et feyfer; PRS.IND-3SG et autreyaautrejar; PRS.IND-3SG a l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud
8, 27 Daney
et a sons hers descendentzdescender; PRS.PTCP-M.PL de son cors de gran en gran per los
8, 28 agradables bens, amors, honors, plasers, seruicis et meritis que dissodizer; PRET-3SG et
reconogoreconeisser; PRET-3SG
8, 29 l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en Johan de Pomeys senhor d’Usar que l’avantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG
8, 30 Arnaud Daney et sons predecessors l’auenaver-; IMPF-3PL
feytfer; PST.PTCP-M.SG sa
en reyre et lo fasenfer; IMPF-3PL cascun
8, 31 jorn ben se’n tengotenir; PRET-3SG et tentenir; PRS.IND-3SG a ben pagatpagar; PST.PTCP-M.SG,
content deu tot.
8, 32 20. Et plus aaver-; PRS.IND-3SG lo feytfer; PST.PTCP-M.SG et autreyatautrejar; PST.PTCP-M.SG lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG
affranquiment et causas
8, 33 contengudascontenir; PST.PTCP-F.PL en aquesta present
carta per lo pretz et per la soma de trenta
8, 34 guianes d’aur deu
cunh de Bordeu de bon aur et de bon pes que dissodizer; PRET-3SG et
8, 35 reconogoreconeisser; PRET-3SG
l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG en Johan de Pomeys senhor d’Usar que l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG
8, 36 Arnaud Daney l’en aueaver-; IMPF-3SG
datdar; PST.PTCP-M.SG et
pagatpagar; PST.PTCP-M.SG ben et entegrament en bons deneys,
8, 37 contentz per
sin et per sons hers descendentzdescender; PRS.PTCP-M.PL de son cors de gran en gran et
8, 38 per totz sons bens et causas affranquirafranquir; INF-0.
8, 39 21. Losquaus auantdeitsdizer; PST.PTCP-M.PL trenta guianes d’aur lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney
8, 40 disso que aueaver-; IMPF-3SG
malebatmalhevar; PST.PTCP-M.SG de plusors personas et mercadeys de Born et de
8, 41 Memisan per obs de farfer; INF-0 las causas dessus deytasdizer; PST.PTCP-F.PL et dejus en aquesta present
8, 42 carta contengudascontenir; PST.PTCP-F.PL, don le medis senhor en Johan de Pomeys se’n tengotenir; PRET-3SG
8, 43 aben pagatpagar; PST.PTCP-M.SG content et habundos deu tot.
9, 1 22. Et en rendret sober asso lo medis senhor en Johan
de Pomeys
9, 2 senhor d’Usar de son bon grat et de sa certa scienssa a
la exeption de no
9, 3 aueraver-; INF-0
agutzaver-; PST.PTCP-M.PL
presprener; PST.PTCP-M.SG
et de no aueraver-; INF-0
recebutzreceber; PST.PTCP-M.PL los auantdeitsdizer; PST.PTCP-M.PL bens, amors, honors,
9, 4 plasers,
seruicis et meritis et de no comptatcontar; PST.PTCP-M.SG et de no pagatpagar; PST.PTCP-M.PL et de no aueraver-; INF-0
9, 5 agutaver; PST.PTCP-M.SG et de no arrecebutreceber; PST.PTCP-M.SG los auantdeitsdizer; PST.PTCP-M.PL xxx guianes d’aur deudeitdizer; PST.PTCP-M.SG
cunh de
9, 6 Bordeu de l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney per son
afranquiment et per arrason
9, 7 de las causas dessus deitesdizer; PST.PTCP-F.PL de
palauras de deyt et de feyt et sens tota
9, 8 fincta, auant
l’autrey et la conffection d’aquesta present carta, aissi cum
9, 9 dessus esesser-; PRS.IND-3SG
deitdizer; PST.PTCP-M.SG
de baudra, de tota deception de menor pretz et d’engan.
9, 10 23. Et per plus aaver-; PRS.IND-3SG lo feytfer; PST.PTCP-M.SG et autreyatautrejar; PST.PTCP-M.SG l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG
affranquiment et causas
9, 11 dessus deitasdizer; PST.PTCP-F.PL et caduna d’eras a
l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney et a ssons hers
9, 12 per so que lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG
Arnaud Daney per sin, per sons hers et per son
9, 13 ordenh et per
totz los sons presens et aduenidorsavenir; FUT.PTCP-M.PL, l’aueaver-; IMPF-3SG
datdar; PST.PTCP-M.SG et
autreyatautrejar; PST.PTCP-M.SG,
9, 14 quictatquitar; PST.PTCP-M.SG, leyssatleissar; PST.PTCP-M.SG et gurpitgurpir; PST.PTCP-M.SG et desemparatdesemparar; PST.PTCP-M.SG, per aras et per totz temps, audeytdizer; PST.PTCP-M.SG
9, 15 senhor en Johan de Pomeys et a sons hers et a son ordenh totas
auant
9, 16 deitasdizer; PST.PTCP-F.PL maisons et estages et maynes, terras, vinhas, boscz,
landas et
9, 17 pastenxs, paduenxs et ayguas et ribeyras et autras
heretatz de quauque
9, 18 condiction et maneyra que sianesser; PRS.SBJV-3PL o estreesser; INF-0
pusquanpoder; PRS.SBJV-3PL
o deyandever; PRS.SBJV-3PL
en aucuna maneyra
9, 19 que l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney aueaver; IMPF-3SG, deuedever; IMPF-3SG et podepoder; IMPF-3SG
aueraver; INF-0 et tenirtenir; INF-0 per sin
et per
9, 20 sons successors deu soberdeitdizer; PST.PTCP-M.SG son payre qui foesser; PRET-3SG en
homenest o en autra
9, 21 maneyra et en espaci le loc apperataperar; PST.PTCP-M.SG de Fortz
deu Nabot au loc aperataperar; PST.PTCP-M.SG a
9, 22 Leigua en la parropia de Sent Martin
de Biscarrossa et per totz autres locxs
9, 23 en quauque part quos sianesser; PRS.SBJV-3PL
en Born appartenentapertenir; PRS.PTCP-M.SG audeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en Johan
9, 24 de Pomeys
senhor d’Usar.
9, 25 24. Et plus aaver-; PRS.IND-3SG lo datdar; PST.PTCP-M.SG et autreyatautrejar; PST.PTCP-M.SG lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney
audeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en
9, 26 Johan de Pomeys tot dreyt, tota rason,
action, demanda reyau, personau,
9, 27 mixta, prethoria, ciuil, vtil,
temporau, directa et autra quauque siaesser; PRS.SBJV-3SG o
9, 28 estreesser; INF-0
pusquapoder; PRS.SBJV-3SG
et deyadever; PRS.SBJV-3SG, et tota tenor possession et sadina que ed y agossaaver; PST.SBJV-3SG o
9, 29 aueraver; INF-0, demandardemanar; INF-0 o
corelharcorelhar; INF-0 y pogossapoder; PST.SBJV-3SG en et sober losdeitsdizer; PST.PTCP-M.PL hostaus,
9, 30 maysons, estages, maynes terras et en totas las auantdeitasdizer; PST.PTCP-F.PL heretatz
et que
9, 31 l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney aueaver; IMPF-3SG
tenetenir; IMPF-3SG et tenirtenir; INF-0
deuedever; IMPF-3SG de luy
et de sons
9, 32 encestres, per succession de son payre qui foesser; PRET-3SG, en
homenest o en aucuna autra
9, 33 maneyra audeitdizer; PST.PTCP-M.SG loc de la
Leigua et en tota et dintz tota l’auantdeitadizer; PST.PTCP-F.SG
9, 34 parropia de Biscarrossa et per totz autres locxs apertenentzapertenir; PRS.PTCP-M.PL
audeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en
9, 35 Johan de Pomeys senhor d’Usar auant lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG
afranquiment ayssi cum
9, 36 dessus esesser-; PRS.IND-3SG
deytdizer; PST.PTCP-M.SG
en aucuna maneyra.
9, 37 25. Et dautre part esesser; PRS.IND-3SG assauersaber; INF-0 que l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en Johan de
9, 38 Pomeys volentzvoler; PRS.PTCP-M.SG
farfer; INF-0 gracia
especiau a l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney si cum disso,
10, 1 et
vedentzveder; PRS.PTCP-M.SG et coneyssentzconeisser; PRS.PTCP-M.SG, en asso qui plus bas se’n secseguir; PRS.IND-3SG,
farfer; INF-0 lo ben
et lo
10, 2 proffeyt et esmandament et amelhorament de sin et de sons
bens et causas et
10, 3 de sa terra si cum disso et ayssi cum acertanetacertanar; PRET-3SG et certiffietcertifiar; PRET-3SG et
10, 4 planeyrament instruitinstruir; PST.PTCP-M.SG de tot son dreyt et de tot son feyt si cum disso, per sa
bona,
10, 5 agradabla et deliura voluntat, per sin per sons hers et per
son ordenh et
10, 6 per totz los sons presens et aduenidorsavenir; FUT.PTCP-M.PL
10, 7 26. Aaver-; PRS.IND-3SG
datdar; PST.PTCP-M.SG, autreyatautrejar; PST.PTCP-M.SG, balhatbalhar; PST.PTCP-M.SG et liuratliurar; PST.PTCP-M.SG en feus feuaumentz et cum de feu
10, 8 noed segond los fors et las costumas de bordales a l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG
Arnaud
10, 9 Daney aqui medis present stipulantstipular; PRS.PTCP-M.SG et receuentreceber; PRS.PTCP-M.SG tot
l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG affeuatge et
10, 10 causas en aquesta present carta contengudascontenir; PST.PTCP-F.PL per sin per sons hers et per
10, 11 son ordenh tot
l’avantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG heretage qui esesser; PRS.IND-3SG en ladeyta parropia de
10, 12 Biscarrossa de Fortz deu Nabot au loc apperataperar; PST.PTCP-M.SG a Leigua, sianesser; PRS.SBJV-3PL
meysons,
10, 13 estatges, maynes, terras, vinhas, boyrias, bergeys,
pastenx, paduenx et
10, 14 autras heretatz et possessions, ab los locxs
en que sonesser; PRS.IND-3PL, ab totas lurs
10, 15 appartenensas et plus totz autres
heretages que lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney agosaver; PST.SBJV-3SG et
10, 16 tengostenir; PST.SBJV-3SG
per la succession de son payre en homenest en la parropia
10, 17 de
Biscarrossa et per totz autres locxs en quauque part que sianesser; PRS.SBJV-3PL en aucuna
10, 18 maneyra.
10, 19 27. Et aquest affranquiment aaver-; PRS.IND-3SG
feytfer; PST.PTCP-M.SG et
autreyatautrejar; PST.PTCP-M.SG et feyfer; PRS.IND-3SG et autreyaautrejar; PRS.IND-3SG
10, 20 l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en Johan de Pomeys senhor d’Usar per sin per
sons hers et per
10, 21 son ordenh audeytdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney et a sons hers
et a son ordenh per los
10, 22 deuers e per las senhorias et per las
dreyturas plus bas contengutzcontenir; PST.PTCP-M.PL en
10, 23 aquesta present carta
losquaus sonesser; PRS.IND-3PL ataus :
10, 24 28. So esesser; PRS.IND-3SG assauersaber; INF-0 que l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en Johan de Pomeys
per sin per
10, 25 sons hers et per son ordenh et successors, deudeitdizer; PST.PTCP-M.SG
hostau et heretage
10, 26 maynes, terras, vinhas, boyrias, boscz,
paduenx, ab lurs dreytz appartenentzapertenir; PRS.PTCP-M.PL,
10, 27 n’a saditsasir; PST.PTCP-M.SG et envestitenvestir; PST.PTCP-M.SG l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney et sons hers et son ordenh.
10, 28 29. Et lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney, per sin, per sons hers, ne prengoprener; PRET-3SG et
receboreceber; PRET-3SG
10, 29 aqui presentement, en la presencia de myn notari et deus
testimonis dejus
10, 30 scriutzescriver; PST.PTCP-M.PL, vestidenvestir; PRS.PTCP-0; ? feuaumentz deu tot cum de
vnique feu et cum de feu
10, 31 noed ab dos deneys morlans desporle a
senhor et affeuatey mudant.
10, 32 30. Et per dotze soudz de bons morlans cascun an de cens, rendentzrender; PRS.PTCP-M.PL an per an
10, 33 losdeitzdizer; PST.PTCP-M.PL xii soubz de bons morlans
lo jorn dela festa de Sent Martin
10, 34 d’iuern.
10, 35 31. Et plus per vna conqz de bon froment a la mesura de Born
cascun
10, 36 an, an per an, lo jorn de la festa de la Magdalena, huyt
jorns auant o huyt
10, 37 jorns apres la deitadizer; PST.PTCP-F.SG festa, rendentzrender; PRS.PTCP-M.PL an per
an losdeitsdizer; PST.PTCP-M.PL xii soudz de bons
10, 38 morlans et ladeitadizer; PST.PTCP-F.SG conque de
froment cascun an au bayle et recebedor
10, 39 deudeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en Johan
de Pomeys en la parropia de Biscarrossa.
10, 40 32. Et plus per doas galinas cascim an, an per an, que lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG
Arnaud
10, 41 Daney ne deu dardar; INF-0 et pagarpagar; INF-0 portadas audeitdizer; PST.PTCP-M.SG bayle o recebedor en ladeitadizer; PST.PTCP-F.SG
10, 42 parropia de Biscarrossa, l’una la vespra de Nadau et l’autra la
bespra de
10, 43 Pasquas.
11, 1 33. Et plus deudever; PRS.IND-3SG far dreyt et prandreprener; INF-0 dreyt lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG
Arnaud Daney et sons
11, 2 hers et son ordenh per davant et en la man
deudeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en Johan de
11, 3 Pomeys o de sons hers o de son
man.
11, 4 34. Et deudever; PRS.IND-3SG
esporlaresporlar; INF-0 et
farfer; INF-0 et prandreprener; INF-0
dreyt audeitdizer; PST.PTCP-M.SG loc d’Usar o sus lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG
11, 5 feu en la parropia de Biscarrossa si lo medis senhor o sons hers
o autra
11, 6 persona eraesser-; IMPF-3SG
clamantclamar; PRS.PTCP-M.SG ni arrencurantrencurar; PRS.PTCP-M.SG de nulha causa, o si tort lo corelhauacorelhar; IMPF-3SG
11, 7 hom, que lo fesfer; PST.SBJV-3SG en lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG feu en tot ny en partida ayssi cum affeuat
deudever; PRS.IND-3SG
farfer; INF-0
11, 8 et prandreprener; INF-0 dreyt en la man de son senhor aus fors et a las costumas de
11, 9 Bordales.
11, 10 35. Et plus queu deudever; PRS.IND-3SG lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney per sin per
sons hers et per
11, 11 son ordenh audeitdizer; PST.PTCP-M.SG senhor en Johan de Pomeys
et a sons hers et successors
11, 12 ajudarajudar; INF-0, vallervaler; INF-0, secorresecorrer; INF-0 et defendredefener; INF-0 son loc et son
cors et sa terra ab armes
11, 13 contra totas personas exeptatexceptar; PST.PTCP-M.SG nostre
senhor lo rey d’Angleterra, senhor de
11, 14 Guiayna o sons loctenentz.
11, 15 36. Et plus deudever; PRS.IND-3SG et aaver-; PRS.IND-3SG
promesprometer; PST.PTCP-M.SG lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud Daney per sin et per sons
11, 16 hers audeitdizer; PST.PTCP-M.SG
senhor en Johan de Pomeys et a sons hers, tenirtenir; INF-0
11, 17 estadgant de son cors, de sons bens dedens lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG hostau,
mayne et terras et
11, 18 autras dessus affinadasafinar; PST.PTCP-F.PL ayssi que partirpartir; INF-0 no
sen potpoder; PRS.IND-3SG
ny deudever; PRS.IND-3SG
leyssarleissar; INF-0 ny
11, 19 desemparardesemparar; INF-0 lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG hostau, mayne et terras et autras causas
dessus deitasdizer; PST.PTCP-F.PL, per
11, 20 degun cas ny per deguna maneyra, sino per
cas de murtre o per autre cas on
11, 21 a dreyt ni jugement no ausassaausar; PST.SBJV-3SG o no podossapoder; PST.SBJV-3SG
fermarfermar; INF-0 sens
perilh de son
11, 22 cors, o per tort manifest que l’auantdeitdizer; PST.PTCP-M.SG
senhor lo fessafer; PST.SBJV-3SG, deu quau tort
11, 23 lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG Arnaud deudever; PRS.IND-3SG
requerirrequerir; INF-0
judgement o esmanda, o per temps de carestia
11, 24 etc. lodeitdizer; PST.PTCP-M.SG
senhor cassacassar; PRS.IND-3SG totz autres esporles etc. ut in carta de la
11, 25 Lobeyra per totum us que actum.
11, 26 37.
Actum fuit in parrochia Sancti Pauli
in Borno tertia die mensis
11, 27 martii, anno domini millesimo
CCC° nonagesimo octauo, regnante domino
11, 28 Richardo etc.
Presentibus ibidem domino Guilhemo deu Puch, Bernardo
11, 29 de
Maubec parrochiano Sancti Pauli, Petro deus Mays parrochiano
11, 30 d’Aurelhano, Guilhermo de Boey et Petro de Salas parrochianis Sancti
Martini
11, 31 de Pontenx, testibus ad premissa vocatis specialiter
et rogatis, et me Petro
11, 32 de Luco clerico etc.