37, 4 Aquesta esesser; PRS.IND-3SG la carte de Madona Johane d’Artoys, noble et
poderosa
37, 5 comptessa de Foyxs regnanregnar; PRS.PTCP-0 et ssenhoreyansenhorejar; PRS.PTCP-0 en
l’an de Nostre Ssenhor
37, 6 .m.iiic.xix., cum dejuus se segseguir; PRS.IND-3SG de mot a mot
:
Les Ossalois et la région du Pont-Long: Edition électronique des documents gascons
Préparation de la version électronique : Thomas Field
Conversion au standard TEI et étiquettage des verbes : Thomas Field
Source: Tucoo-Chala, Pierre. Un aspect de la lutte pour l’utilisation des landes et forêts en Béarn: les Ossalois et la région du Pont-Long (XIIIe–début XIVe siècle). Revue Régionaliste des Pyrénées 133-134 (1957): 28-39.
-
Ces quatre documents paraissent à la fin de l’étude, en tant que pièces justificatives.
-
Quelques erreurs, sans doute dues à la négligence dans la préparation de l’édition, ont été corrigées. Ces cas sont signalés dans le texte. L’expression “senhere desplegatz” dans le texte 2 fait écho, dans son étrangeté, à des variantes de la même expression dans les manuscrits des Fors de Béarn (voir ForsBOG p. 160). Dans le texte 3, les formes “lavoretz” and “toquetz” posent des problèmes, puisque le contexte semble appeler des formes à la troisième persionne du pluriel.
Explication des principes d’édition
- Les verbes sont en rouge, les auxiliaires et les causatifs en orange. Passer le curseur sur un verbe fait paraĆ®tre une fenêtre contextuelle qui fournit l’analyse de cette forme (pour une explication des abréviations utilisées, cliquer ici.)
- Les corrections et les modification sont soulignées.
- Les différentes sortes de lacunes sont indiquées par [...].
- Les passages qui ne sont pas en gascon sont en caractères bleus.
- Les passages dont la lecture est incertaine sont en italiques. Les mots barrés dans le manuscrit le sont ici aussi, et les ajouts des scribes (dans les marges, par exemple) sont fournis sous forme de texte en italiques entre crochets.
- Les chiffres dans la marge de gauche indiquent la page et la ligne dans l’édition publiée.
DocPLongT.1 (original), 300 mots
Bielle (sud) 1319
Rédacteur = Simon de Soberbie, notari public d’Arudy et d’Ossau;
MS. Pau,
A.D. Pyrénées-Atlantiques,
AA I fo. 13 r.,
1319
37, 7 Conegudeconeisser; PST.PTCP-F.SG cause sieesser; PRS.SBJV-3SG a totz que en presencie de mi notari et
deus
37, 8 testimonis juus scriutzescriver; PST.PTCP-M.PL la noble et poderosa
done Madone Johane
37, 9 d’Artoys, per la gracie de Diu comptessa de
Foyxs, bescontessa de
37, 10 Bearn, de Marsan et de Castelbon, done de
Moncade et de Castelbielh,
37, 11 cum a tutricxs de Mossenhor En Gaston,
son filh, et
37, 12 Mossenhor En Gaston entramps ensemps et cascun
per sengles prometonprometer; PRET-3PL
37, 13 et autreyanautrejar; PRET-3PL aus prohomis et a las bones gentz et al
comun de la
37, 14 terre d’Ossau, per lor et per lors hertz per
tostemps, et juranjurar; PRET-3PL als
37, 15 santz ebangelis et a la Sancte Crotz de Diu,
que egs nulh temps mes,
37, 16 ni home per lor, ni lors bayles ni
officiers ni locteneentz, en la
37, 17 terre de Pont Lonc no laboraranlaborar; FUT-3PL
ni laborarlaborar; INF-0 y
faranfer-; FUT-3PL, ni
homi laborador
37, 18 no y crobirancubrir; FUT-3PL, ni ajuda ni assentiment no y darandar; FUT-3PL ni prestaranprestar; FUT-3PL
ni
37, 19 empararanemparar; FUT-3PL, ni agrees non preneranprener; FUT-3PL, ne y faranfer; FUT-3PL nulhe cause que sieesser; PRS.SBJV-3SG
37, 20 a contre dret ni contre lo dret de la terre d’Ossau, saubansauvar; PRS.PTCP-0
la patz
37, 21 d’Ossau et de Pau segont los encartementz.
37, 22 Actum a Bielle en Ossau, lo diluus apres Sent Pau, l’an
37, 23 .m.ccc.xix.au, senhoreyantsenhorejar; PRS.PTCP-0 Madone soberdiitedizer; PST.PTCP-F.SG, Mossenhor En Guilhem
37, 24 Arnaut estantestar; PRS.PTCP-M.SG abesque d’Oloron.
37, 25 Testimonis fonesser; PRET-3PL Mossenhor En Guilhem Ramon de Nabalhes, ssenhor
37, 26 d’Abos, En Guilhem Arnaut senhor de Meritenh, En Monaud
ssenhor
37, 27 de Morlane, donsel, Mossenhor En Ramon Arnaut, senhor
de Coarrase,
37, 28 cabaler, Mossenhor En Guiraud de Monlesun, donsel,
et motz autres;
37, 29 et jo Simon de Soberbie, notari public d’Arudy et
d’Ossau, qui aquesta
37, 30 carta scriscuescriver; PRET-1SG de mandament de la prediitedizer; PST.PTCP-F.SG
Madone et y pausepausar; PRET-1SG mon
37, 31 senhau.
DocPLongT.2 (original), 407 mots
Morlàas (sud) 1323
Rédacteur = Ramon de Cabidos, notari de la Cort de Bearn;
MS. Pau,
A.D. Pyrénées-Atlantiques,
AA I fo. 19 v.,
1323
37, 35 Conegudeconeisser; PST.PTCP-F.SG cause
37, 36 en Christ Mossenhor En Ramon, abesque de Lescar, de une part, disentdizer; PRS.PTCP-M.SG
37, 37 que lo senhor de Domi, En Ramon d’Arros senhor
d’Arrode, Bernad
37, 38 senhor de Lobier, Arnaut ssenhor de Beoo, et
auguus autes per luy
37, 39 nomiatznomenar; PST.PTCP-M.PL en cort, ab las autes
gentz de la terre d’Ossau fasentzfer; PRS.PTCP-M.PL hostz
37, 40 senhere desplegatzdesplegar; PST.PTCP-M.PL
sonesser-; PRS.IND-3PL
biencutzvenir; PST.PTCP-M.PL en soos propris locxs de Lescar, deu
37, 41 Bruscoos,
de Ylhee, de Poey, de Sales et de France, e contre lo
37, 42 stabliment
de foec et de talh, lo anaver-; PRS.IND-3PL
donatdonar; PST.PTCP-M.SG
dampnage a la balor de
37, 43 mille liures de Morlaas, so esesser; PRS.IND-3SG assaversaber; INF-0 en ung barat de son molii arasatarrasar; PST.PTCP-M.SG
37, 44 et en autres causes per luy declaradesdeclarar; PST.PTCP-F.PL, requerientrequerir; PRS.PTCP-M.SG que lo ssenhor
37, 45 destienquedestenir; PRS.SBJV-3SG la
terre d’Ossau a ffarfer; INF-0 immenda deus dampnages desuus
37, 46 diitzdizer; PST.PTCP-M.PL segont la
forme deudiitdizer; PST.PTCP-M.SG stabliment; et
37, 47 deus procuradors de la terre
d’Ossau, d’aute part, disentzdizer; PRS.PTCP-M.PL que
37, 48 egs anaver; PRS.IND-3PL for, loquoau lo
ssenhor los aaver-; PRS.IND-3SG
juratjurar; PST.PTCP-M.SG,
et segont d’aquetz no sonesser-; PRS.IND-3PL
37, 49 thiencutztenir; PST.PTCP-M.PL de responerresponer; INF-0 sino que en sert loc en Ossau; per sue no
sonesser-; PRS.IND-3PL
37, 50 thiencutztenir; PST.PTCP-M.PL de responerresponer; INF-0 fore la terre d’Ossau, requerentzrequerir; PRS.PTCP-M.PL que lor for los
37, 51 sieesser-; PRS.SBJV-3SG
thiencuttenir; PST.PTCP-M.SG.
38, 1 Lodiitdizer; PST.PTCP-M.SG Mossenhor l’abesque replicantreplicar; PRS.PTCP-M.SG que
los caas desuusdiitzdizer; PST.PTCP-M.PL
fonesser-; PRET-3PL
38, 2 comescometer; PST.PTCP-M.PL hore la terre d’Ossau, et que lo ssenhor deudever; PRS.IND-3SG
farfer; INF-0 dret deus
38, 3 araubadors et forssadors per tot hom lo requerequerir; PRS.SBJV-3SG; ? dret,
mayorment per aqueste
38, 4 cort; et, part asso, lo ssenhor de Domi et
auguus autres per luy
38, 5 nomiatznomenar; PST.PTCP-M.PL
anaver; PRS.IND-3PL terre
enfore Ossau, ausquoaus domanedemanar; PRS.IND-3SG singularment cum
38, 6 a
terre-thientz fore la terre et generaumentz cum a besiis de Ossau,
38, 7 per que en aquesta cort debindever; PRS.IND-3PL
responerresponer; INF-0.
38, 8 Los soberdiitzdizer; PST.PTCP-M.PL procuradors disentzdizer; PRS.PTCP-M.PL que declarardeclarar; INF-0
deudever; PRS.IND-3SG
didar; PRET-3SG los
domane
38, 9 cum a Ossales o cum a terre-thientz fore Ossau.
38, 10 Et, vistveder; PST.PTCP-M.SG le ffor d’Ossau, judyajudjar; PRET-3SG lo senhor et la Cort Mayor que
los
38, 11 Ossales no sonesser-; PRS.IND-3PL
thiencutztenir; PST.PTCP-M.PL de
38, 12 autes terre-tientz fors
Ossau, ausquoaus domanedemanar; PRS.IND-3SG singularmentz cum
38, 13 a terre-thientz fore
Ossau, que Mossenhor l’avesque esesser-; PRS.IND-3SG
thiencuttenir; PST.PTCP-M.SG
38, 14 declarardeclarar; INF-0 si los entenentener; PRS.IND-3SG a domandardemanar; INF-0 cum a Ossales o cum a
terre-thientz
38, 15 fore la terre d’Ossau.
38, 16 Asso foesser-; PRET-3SG
feytfer; PST.PTCP-M.SG en
Cort Mayor de Morlaas, disapte apres Sent Andreu,
38, 17 l’an
.m.ccc.xxiii.o, Gaston compte de Foyxs, en Bearn senhoreyantsenhorejar; PRS.PTCP-M.SG,
38, 18 Ramon, avesque de Lesquar, estantestar; PRS.PTCP-M.SG,
testimonis la Cort et jo Ramon
38, 19 de Cabidos, notari de la Cort de
Bearn, qui aquesta carta scriscuescriver; PRET-1SG et
38, 20 mon senhau acostumatacostumar; PST.PTCP-M.SG y
pausepausar; PRET-1SG.
DocPLongT.3 (copie), 516 mots
Pau (sud) 1325 + 1463
Rédacteur = Arnautoo d’Encamps, notari public en lo vic jusaa d’Ossau;
MS. Pau,
A.D. Pyrénées-Atlantiques,
AA I fo. 374 r.,
1463
38, 24 Carte
38, 25 Got, bayle de Pau, no los pertorbaspertorbar; PST.SBJV-3SG en lo Pont Long.
38, 26 Conegudeconeisser; PST.PTCP-F.SG cause sieesser; PRS.SBJV-3SG a totz que maeste Johan d’Encamps, Arnaut
de
38, 27 Ssosentz et Guihem de Bordeu, de Laruntz, cum a
procuradors de la
38, 28 terre d’Ossau, aixi que apparaparer; PRS.IND-3SG en carte feytefer; PST.PTCP-F.SG
et retenguderetenir; PST.PTCP-F.SG per Augerot
38, 29 deu Frexo, coadjutor de Arnaut
Ramon de Domec, de Biele, notari
38, 30 en Ossau, me presentampresentar; PRS.IND-3PL une
carte publique que jo los y registrassiregistrar; PST.SBJV-1SG
38, 31 en mon registe per forme
de vidimus, de laquaou s’en segseguir; PRS.IND-3SG la tenor
38, 32 de mot a mot:
38, 33 Conegudeconeisser; PST.PTCP-F.SG cause sieesser; PRS.SBJV-3SG a totz que en presencie de mi notari et
deus
38, 34 testimonis dejuus scriutzescriver; PST.PTCP-M.PL e mentavedorsmentaver; FUT.PTCP-M.PL
Aramon de Carrere,
38, 35 d’Avesquat, Arnaut de Sent Polit, Ramon de
Borie de Casteg,
38, 36 Domec de Biele, procuradors de la terre d’Ossau, preganpregar; PRET-3PL,
supplicansupplicar; PRET-3PL a
38, 37 En Bernat Got, bayle de Pau, que la
proprietat et usadge que lo
38, 38 communau de Ossau aaver; PRS.IND-3SG en la terre deu
Pont Lonc et sas aparthienssas,
38, 39 laquoau dixodizer; PRET-3SG que avenaver-; IMPF-3PL
thiencuttenir; PST.PTCP-M.SG totz temps et a fasenfer; IMPF-3PL au die de hoey
38, 40 et lo senhor En
Gaston, senhor de Bearn qui ora esesser; PRS.IND-3SG los aveaver-; IMPF-3SG
autreyatautrejar; PST.PTCP-M.SG
38, 41 et encartatencartar; PST.PTCP-M.SG e dixodizer; PRET-3SG en lors ffoos et
privaledges de lors ffoos, car aixi
38, 42 ac jurajurar; PRET-3SG que aqui los enparareemparar; COND-3SG
et mes que la requerinrequerir; PRET-3PL et de part de
38, 43 ladiitedizer; PST.PTCP-F.SG terre
d’Ossau lo defenondefener; PRET-3PL et debedandevedar; PRET-3PL que tort ni force ni cause
38, 44 no degudedever; PST.PTCP-F.SG nols y fessafer; PST.SBJV-3SG, ni gentz stranis deus serre ni dalhors ni las
38, 45 soes medixes nols y lavoretzlaborar; PRS.SBJV-3PL; ? nils y toquetztocar; PRS.SBJV-3PL; ? per negun
agrer que hom
38, 46 los ne dessadar; PST.SBJV-3SG, car farfer; INF-0 no ac debindever; PRS.IND-3PL ni podenpoder; PRS.IND-3PL per dret.
38, 47 Item apres lodditdizer; PST.PTCP-M.SG bayle los responoresponer; PRET-3PL eux dixodizer; PRET-3SG que bertat hereesser; IMPF-3SG
que
38, 48 aqueres gentz qui laborabenlaborar; IMPF-3PL en lo Pont Lonc a fasenfer; IMPF-3PL ab
assentiment
38, 49 deu senhor de Bearn per l’agrer qu’en debendever; PRS.IND-3PL
prenerprener; INF-0 au
senhor. Empero
38, 50 que los dixodizer; PRET-3SG que egs nols volevoler; IMPF-3SG
farfer; INF-0 tort ni
arren que farfer; INF-0
nols degosdever; PST.SBJV-3SG
38, 51 en prejudici de lor proprietat et usadge que disendizer; PRS.IND-3PL
que abenaver; IMPF-3PL en
lo
38, 52 Pont Lonc, sino per tant que si a Diu platzplazer; PRS.IND-3SG que eg no se
strenhenestrenher; PRS.SBJV-3PL
38, 53 en ren en so qui los autres bayles per davant
agossenaver-; PST.SBJV-3PL
usatusar; PST.PTCP-M.SG
et
38, 54 accostumatacostumar; PST.PTCP-M.SG de lavorarlaborar; INF-0 en la terre de Pont Lonc, e farfer-; INF-0
laborarlaborar; INF-0 et
que eg
38, 55 no y lavorasselaborar; PST.SBJV-3SG ni no usasusar; PST.SBJV-3SG en la maneyre qui eg anaver-; PRS.IND-3PL
feytfer; PST.PTCP-M.SG
entro assi.
39, 1
39, 2
fonesser; PRET-3PL desso
Arnaud de Frontinhoo, Arnaut Guilhem de Lassale de
39, 3 Frontinhoo,
Arnaut de Ossau besii de Nay, et Jo Arnaut de Trescentz,
39, 4 notari
de Pu, et pregatpregar; PST.PTCP-M.SG et requeritrequerir; PST.PTCP-M.SG aqueste carte scriscuescriver; PRET-1SG e mon
39, 5 senhau acostumatacostumar; PST.PTCP-M.SG y fifer; PRET-1SG; laquoau requeste me foesser-; PRET-3SG
feytefer; PST.PTCP-F.SG a
Arudy lo dus
39, 6 de Jener l’an mil iiii.lxiii. Testimonis fonesser; PRET-3PL desso
Guixarnaut de
39, 7 Lasale de Busi et Berdot de Domec d’Avescat, Monaut
de Barelhes,
39, 8 Arnaut de Casessuus, Bertranet de Miramon, Goalhart
de Ferro
39, 9 d’Arudy, et jo, Arnautoo d’Encamps, notari public en lo
vic jusaa
39, 10 d’Ossau, qui la present carte retenguretenir; PRET-1SG, registreregistrar; PRET-1SG et dedar; PRET-1SG mon senhau
39, 11
acostumatacostumar; PST.PTCP-M.SG loquoau usiusar; PRS.IND-1SG en nos instrumentz la senhesenhar; PRET-1SG.
DocPLongT.4 (original), 118 mots
Morlàas (sud) 1328
MS. Pau,
A.D. Pyrénées-Atlantiques,
AA I fo. 29 v.,
1328
39, 15 Aquesta esesser; PRS.IND-3SG la thenor de une letre missorie confirmative
et relative
39, 16 de la carte qui Madama Johane d’Artoys autreyaautreyar; PRET-3SG aus
Ossales, laquoau
39, 17 diitedizer; PST.PTCP-F.SG letre, lo Compte Gaston, son filh, tremetotrameter; PRET-3SG
au bayle de Pau et
39, 18 a sson locthient:
39, 19 Et diitsdizer; PRS.IND-3SG cum dejus de mot a mot la thenor esesser; PRS.IND-3SG tal:
39, 20 Gaston, per le gracie de Diu compte de Foyxs, besconte de
Bearn
39, 21 et de Marssaa au bayle de Pau o a son locthenent,
salutz e dilection.
39, 22 Volemvoler; PRS.IND-1PL et mandammanar; PRS.IND-1PL vos que
39, 23 may et nos a las
gentz de la terre d’Ossau observetzobservar; PRS.SBJV-2PL, et contre
39, 24 aqueres no los
biencatzvenir; PRS.SBJV-2PL ni lexetzleissar; PRS.SBJV-2PL
viervenir; INF-0.
39, 25 Dadesdar; PST.PTCP-F.PL a Morlaas, disapte bespre de Pentecoste, anno Domini
39, 26 .m.iii.xxviii.