225, 26
Sciendum est quod Do lo coms de Comenge
s’arene a Deu e a la mason del
225, 27 Temple e sa bida en fo frair,
e fei caritad
per amor de Deu e de sa arma, e dei lo
225, 28 casal de Garsia Tora de Sen
Gaudenz, e dei lo casal Per Laurenz de Salias, e dei
226, 19 qui era episcopus de Comenge, Od de
Castelon, B. de Benca, G. A. de Caquaredt,
226, 20 A. W. de Martras
scripsit ista carta.
Cartulaire des Templiers de Montsaunès : Edition électronique des documents gascons
Préparation de la version électronique : Thomas Field
Conversion to TEI.2-conformant markup and verb tagging: Thomas Field
Source: Higounet, Charles. Cartulaire des Templiers de Montsaunès. Paris: Imprimerie Nationale, 1957.
-
Aucune des chartes contenues dans le cartulaire lui-même n’est en gascon, mais il existe des versions gasconnes pour plusieurs d’entre elles, et Higounet en a édité trois (1a, 28a, 29a). Ce sont ces textes-là qui sont reproduits ici. Par ailleurs, il existe des éditions gasconnes des 42/58 et du 77 dans Brunel. Pour le numéro 41, Higounet renvoie le lecteur à Du Bourg, Histoire du Grand Prieuré… (no. XXXVII).
-
La présence des versions latines dans l’edition facilite la compréhension de certains passages obscures dans les textes gascons.
Explication des principes d’édition
- Les corrections et les modification sont soulignées ; une fenêtre contextuelle fournit la lecture d’origine et le nom de l’éditeur qui conseille le changement.
- Les différentes sortes de lacunes sont indiquées par [...], et une fenêtre contextuelle fournit une explication, dans la mesure du possible.
- Les passages qui ne sont pas en gascon sont en caractères bleus.
- Les passages dont la lecture est incertaine sont en italiques. Les mots barrés dans le manuscrit le sont ici aussi, et les ajouts des scribes (dans les marges, par exemple) sont fournis sous forme de texte en italiques entre crochets.
- Les chiffres dans la marge de gauche indiquent la page et la ligne dans l’édition publiée.
- Pour mettre en évidence les verbes du texte et pour rendre visible leur analyse, cliquer le bouton “ANALYSE”.
CartMontsH.1a (proche), 475 mots
Montsaunès (est) 1176
Rédacteur = A. W. de Martras;
MS. Toulouse,
A.D. Haute-Garonne,
H Malte, Saint-Gaudens, liasse 1, no. 31,
fin 12e s.
CartMontsH.28a (proche), 191 mots
Tarbes (sud) 1177
Rédacteur = Garsias ;
MS. Toulouse,
A.D. Haute-Garonne,
H Malte, Sainte-Mayronne, liasse 1, no. 27,
13e s.
241, 17
Notum sit omnibus hominibus presentibus et futuris
quod
Arnald Bafet de
241, 18 Montpesad a sa fin de a Deu e a
la cavararia del Temple e a la maiso de Montsalnes almosna
241, 19 per
sa anima e per perdo de sos pecaz lo casal de Sent Quinti ab totas sas
tiensas e ab los
241, 28 Lodoico rege Francorum, B. comite Convenarum, A. d’Albini
episcopo, luna .xx.v.
241, 29 feria .viia. Garsias
scripsit.
CartMontsH.29a (proche), 212 mots
Montsaunès (est) 1178
Rédacteur = G.;
MS. Toulouse,
A.D. Haute-Garonne,
H. Malte, Sainte-Mayronne, liasse 1, no. 27,
13e s.
242, 20
Notum sit omnibus hominibus presentibus et futuris
quod
B. coms de Comenge domanava
242, 21 el casal de Sent Quinti de Galaer .VIII. diers e tavernas e .VI.
diers. Acest demans
242, 22 cel soberdit coms domanava per si e
per los sos el soberdit casal
ni sic: in (Brunel) domanar i podra
242, 32 .M.C.LXXX.VII,
Lodoico rege Francorum, B. comite Convenarum, A. d’Albini
242, 33 episcopo, luna .xvi. feria .iii. G. scripsit.