12, 20
Conegudeconeisser; PST.PTCP-F.SG cause sieesser; PRS.SBJV-3SG a toz homes qui aqueste present carte
12, 21 bezeranveder; FUT-3PL ne audiranaudir; FUT-3PL que na Marie de Peyre, que foesser; PRET-3SG fille e esesser; PRS.IND-3SG
12, 22 heretere d en Donod de Peyre, cauer d’Orz, qui foesser; PRET-3SG, ne destreitedestrenher; PST.PTCP-F.SG,
12, 23 ne decebudedeceber; PST.PTCP-F.SG, ne forzsadeforsar; PST.PTCP-F.SG, ne enganadeenganar; PST.PTCP-F.SG, mes
per sa proprie
12, 24 bolentad, ab boo sen e ab bone memorie, en bide,
en salud, per sos
13, 1 pees anananar; PRS.PTCP-M.SG, ab bolentad e ab espres
autrey d en Bernad d Oson,
13, 2 seignor de Soreag, som marid, cauer,
donadonar; PRET-3SG
puremenz e assouboabsolber; PRET-3SG
13, 3 e affranquiafranquir; PRET-3SG, ses nul artiement que no i fefer; PRET-3SG, a dieu e a madaune
13, 4 Sante Marie e a fray P. de Sombruu, comanador de la
13, 5 maisoo de la cauararie deu Temple de Borderes de l abescad
13, 6 de
Begorre, e a tot lo combent de l auant ditadizer; PST.PTCP-F.SG maisoo als presenz
13, 7 e als abieders e a toz lors successors et a tot lor comandament
13, 8 en darrademption de toz sos pecads e per sa anime e per las
13, 9 animes de som pair et de sa mair et de tot soo lignadge, per
13, 10 aqueds qui sonesser; PRS.IND-3PL bius et per aqueds qui sonesser-; PRS.IND-3PL
passadspassar; PST.PTCP-M.PL deu segle
13, 11 aquest an lautre, per aumosne, la
mieitad de la dezme de la gleize
13, 12 de Sent-Estefe e deu territori
de Iullag, eus casaus que auenaver; IMPF-3PL
13, 13 en la biele de Borderes, e la bigne, e los seez e las terres
coutes e
14, 1 no coutes, els herms, els condreis, els
prads, els boscs e las
14, 2 aigues, e totes las autres causes mobles e
no mobles de cau que
14, 3 maneire e de cau que nome sienesser-; PRS.SBJV-3PL
aperadesaperar; PST.PTCP-F.PL, ab totes lors entrades
14, 4 e lors eixides, e ab
toz lors estrems, de ceu trou terre e de terre
14, 5 entrou abisme, ab
totes lors pertiences et tot so que auemaver; IMPF-3PL ni
14, 6 aueraver; INF-0
deuendever; IMPF-3PL en
tot lo territori de Iullag, ne en tot lo territori ne en
14, 7 la biele
de Borderes, e tot lo dreitadge e la seignorie que auenaver; IMPF-3PL ne
14, 8 aueraver; INF-0
deuendever; IMPF-3PL; en
cau que maneire ag agosaver; PST.SBJV-3SG ne aueraver; INF-0 ag degosdever; PST.SBJV-3SG en tos
14, 9 los auant ditsdizer; PST.PTCP-M.PL laugs, els
ne metmeter; PRS.IND-3SG
en veraie e em pleere e em pazible
14, 10 possessioo; eus ag liuraliurar; PRET-3SG ab
fust e ab terre, a foer e a costume de
14, 11 la terre de Begorre, per
si mazeixe e per toz los sues, pels
14, 12 nads e per aqueds qui sonesser; PRS.IND-3PL a
neixerneisser; INF-0;
e ls promesprometer; PRET-3SG, e ls manamanar; PRET-3SG e ls
14, 13 autreiaautrejar; PRET-3SG que ls ne portareportar; COND-3SG bone e ferme
garantie contre toz los
14, 14 homes del mon e las femnes qui aree y bolossenvoler; PST.SBJV-3PL
domanardemanar; INF-0 ne
15, 1 dizerdizer; INF-0 sober las auant ditesdizer; PST.PTCP-F.PL causes als auant ditzdizer; PST.PTCP-M.PL
comanador,
15, 2 ne al combent, ne a toz lors successors; e que mandamanar; PRET-3SG e
15, 3 prometoprometer; PRET-3SG que, nul temps, ere, ne nuls hom, ne nulle femne,
per
15, 4 arrazoo de lui, no bieranvenir; FUT-3PL ne no seranesser; FUT-3PL contre aqueste pure donatioo
15, 5 q auant ditedizer; PST.PTCP-F.SG
esesser-; PRS.IND-3SG
abanz; la aaver-; PRS.IND-3SG
feitefer; PST.PTCP-F.SG e
autreiadeautrejar; PST.PTCP-F.SG aisi cum miels se podpoder; PRS.IND-3SG
15, 6 farfer; INF-0
donatioo, ne dizerdizer; INF-0, ne peessarpensar; INF-0; e que nul temps deu mon no
15, 7 bieravenir; FUT-3SG
contre l’entendement d aqueste carte per lor mazeix, ne per
15, 8 autrui. e l auant ditedizer; PST.PTCP-F.SG na Marie e n Bernard d Oson, soo marid
15, 9 auant ditdizer; PST.PTCP-M.SG, donandonar; PRET-3PL e affranquinafranquir; PRET-3PL e assoubonabsolber; PRET-3PL agraderemenz, de lor
15, 10 proprie bolentad, en la manerie qui sober ditedizer; PST.PTCP-F.SG
esesser-; PRS.IND-3SG, a
dieu e a sancte
15, 11 Marie e als auant ditzdizer; PST.PTCP-M.PL comanador e al combent e a
lors
15, 12 successors, per lor e per toz lors successors prezens e abiedersavenir; FUT.PTCP-M.PL, totes las
15, 13 domanes e las querimonies, e las
complagnences, e las accios, e ls
15, 14 dreitadges que auenaver; IMPF-3PL, ne aueraver; INF-0
podenpoder; IMPF-3PL, ne
fazenfer; IMPF-3PL, ne
farfer; INF-0
podenpoder; IMPF-3PL, en
15, 15 nulle maneire, per lor mazeix, ne per nulle autre persone,
ne
15, 16 hom per lor, contre ls auant ditzdizer; PST.PTCP-M.PL comanador ne combent, ne
15, 17 contre l auant ditedizer; PST.PTCP-F.SG maisoo de Borderes; entrou ad aquest die
que
15, 18 aiso foesser-; PRET-3SG
feitfer; PST.PTCP-M.SG,
que james nuls temps deu mon domandaddemanar; PST.PTCP-M.SG no ls sieesser-; PRS.SBJV-3SG,
16, 1 ne
domandaddemanar; PST.PTCP-M.SG no ls posquepoder; PRS.SBJV-3SG
estreesser-; INF-0 per lor
ne per autre home, ne per
16, 2 autre femne, per nom de lor; e renuncianrenunciar; PRET-3PL ams e dus
16, 3 espressemenz e acosseillademenz en
trestotes las auant ditesdizer; PST.PTCP-F.PL causes e
16, 4 en cascune per lor mazeix e per
toz los lors, a acceptioo d engan
16, 5 e de decebement e a totes
acceptioos personals e reals, e de logs, e
16, 6 de temps, e de foer, e
de drets canonie e ciuiu, e a toz los
16, 7 priuilegis empetradsempetrar; PST.PTCP-M.PL e empetradeisempetrar; FUT.PTCP-M.PL, et a totes letres e a priuilegi de
16, 8
crotz
preseprener; PST.PTCP-F.SG
e prenedureprener; FUT.PTCP-F.SG e a tote plaidesie, et a tot
16, 9 foer e a tote
costume de terre et a tot dreit qui a l auant ditedizer; PST.PTCP-F.SG na
16, 10 Marie ne a
l auant ditdizer; PST.PTCP-M.SG en Bernard, soo marid, podospoder; PST.SBJV-3SG
aiudarajudar; INF-0; ne
16, 11 als lors, ne als auant ditzdizer; PST.PTCP-M.PL comanador, ne al combent,
ne a lors
16, 12 successors, podespoder; PST.SBJV-3SG
nozernozer; INF-0 en
aqueste donatioo. e l auant ditedizer; PST.PTCP-F.SG na
16, 13 Marie renunciarenunciar; PRET-3SG
espressemenz a uelleyaa, e a la pistole de
16, 14
deui adriaa
, e a son dot e a totes las autres
16, 15 constitutioos qui parlenparlar; PRS.IND-3PL
d aqueste maneire; e que bolovoler; PRET-3SG e que manamanar; PRET-3SG
16, 16 l’auant ditedizer; PST.PTCP-F.SG na Marie qui si nuls hom ne nulhe femne
17, 1 domandauendemanar; IMPF-3PL las sober ditesdizer; PST.PTCP-F.PL causes en nulle maneire
als auant ditzdizer; PST.PTCP-M.PL
17, 2 comanador, ne al combent, ne a lors successors, que ls auant ditzdizer; PST.PTCP-M.PL
17, 3 comanador, n el combent, ne lors successors, no fossenesser-; PST.SBJV-3PL
tengudstenir; PST.PTCP-M.PL
17, 4 d arresponerresponer; INF-0 a nul ne a nulle domanador sober aqueste donatioo,
17, 5 ntrou que ls domanadors o las domanadors, qui que s fossentesser; PST.SBJV-3PL
17, 6 agossenaver-; PST.SBJV-3PL
pagadspagar; PST.PTCP-M.PL
.m.m.m. s. de boos morlaas als auan
17, 7 ditzdizer; PST.PTCP-M.PL comanador, e al combent e
a lors successors; e, que
17, 8 pagadspagar; PST.PTCP-M.PL los auant ditzdizer; PST.PTCP-M.PL .m.m.m. s.,
que l’auant ditedizer; PST.PTCP-F.SG donatioo
17, 9 balesvaler; PST.SBJV-3SG toz temps e agosaver; PST.SBJV-3SG tengude e
fermete, aisi cum auant
17, 10 ditdizer; PST.PTCP-M.SG
esesser-; PRS.IND-3SG. e
per totes las auant ditesdizer; PST.PTCP-F.PL causes e sencles tiertenir; INF-0 e
17, 11 complircomplir; INF-0, que n metonmeter; PRET-3PL
segurs l auant ditedizer; PST.PTCP-F.SG na Marie, e n. Bernad
17, 12 d Oson, som marid,
lo noble seignor en P. d Antii, cauer e
17, 13 seignor d Orz, e n ar.
A. R. de la Arroque, cauer d Orz, qui
18, 1 si en autreianautrejar; PRET-3PL per lor mazeis e per toz lors successors presenz e
18, 2 abiedersavenir; FUT.PTCP-M.PL, que id ag faranfer-; FUT-3PL
tiertenir; INF-0 e complircomplir; INF-0 tot
aisi cum de sober esesser-; PRS.IND-3SG
18, 3 ditdizer; PST.PTCP-M.SG; e dels .m.m.m. s. e
de tot l aus
, aisi cum miels podpoder; PRS.IND-3SG
estreesser-; INF-0
ditdizer; PST.PTCP-M.SG
18, 4 ne escriutescriver; PST.PTCP-M.SG, ne feitfer; PST.PTCP-M.SG, ne peessadpensar; PST.PTCP-M.SG, e s en obliganobligar; PRET-3PL los auant ditzdizer; PST.PTCP-M.PL
seguis
18, 5 agradablemenz, lor e lors successors presenz e habiedersavenir; FUT.PTCP-M.PL, en
18, 6 totes las terres e lors autres bees toz
mobles e no mobles, que
18, 7 aisi ag faranfer-; FUT-3PL
tiertenir; INF-0 e complircomplir; INF-0 toz
temps cum desus esesser-; PRS.IND-3SG
ditdizer; PST.PTCP-M.SG e
cum
18, 8 l auant ditedizer; PST.PTCP-F.SG donatioo baillevaler; PRS.SBJV-3SG toz temps.
Vieilles choses et anciens textes de la Bigorre : Edition électronique des documents médiévaux
Préparation de la version électronique : Thomas Field
Conversion au standard TEI et étiquettage des verbes : Thomas Field
Source: Stanislas Mondon. Vieilles choses et anciens textes de la Bigorre. Auch: Imprimerie centrale, 1912.
-
L’édition publiée comprend sept textes gascons, dont trois du 16e siècle. Seuls les quatre qui datent d’avant 1500 sont présentés ici.
-
Cette version incorpore les ajouts de l’éditeur, généralement indiqués entre crochets dans le texte publié et ses quelques suppressions de mots, indiquées entre parenthèses. Les cas d’exception sont notés ci-dessous.
Pour faciliter la lecture, nous avons procédé, sans commentaire, à quelques normalisations dans l’emploi des signes de ponctuation et des majuscules.
Explication des principes d’édition
- Les verbes sont en rouge, les auxiliaires et les causatifs en orange. Passer le curseur sur un verbe fait paraĆ®tre une fenêtre contextuelle qui fournit l’analyse de cette forme (pour une explication des abréviations utilisées, cliquer ici.)
- Les corrections et les modification sont soulignées.
- Les différentes sortes de lacunes sont indiquées par [...].
- Les passages qui ne sont pas en gascon sont en caractères bleus.
- Les passages dont la lecture est incertaine sont en italiques. Les mots barrés dans le manuscrit le sont ici aussi, et les ajouts des scribes (dans les marges, par exemple) sont fournis sous forme de texte en italiques entre crochets.
- Les chiffres dans la marge de gauche indiquent la page et la ligne dans l’édition publiée.
TextBigM.1 (original), 1246 mots
Bordères (sud) 1272
Rédacteur = Bidau de Curred, notari iurad de Tarbe
MS. Toulouse,
A.D. Haute-Garonne,
fonds de Malte, Bordères, liasse 1, no. 3,
1272
18, 9 Testimonis sonesser; PRS.IND-3PL d’aqueste cause aperadsaperar; PST.PTCP-M.PL e esqueridsesquerir; PST.PTCP-M.PL
maestre
18, 10 A. de Sarporencs, officiau de Tarbe, e fray P. de
Gauarred
18, 11 comanador de
Monzaunes
e maestre P. Caperaa de Bagneres,
18, 12 e fray W. Bernad de
Lane, cambree de la maisoo de Borderes,
18, 13 e maestre R. de Noges,
clergue, e tot lo combent de la maisoo de
18, 14 Borderes, en Marti
Caperaa de Borderes, en Gassioo de Serres
18, 15 e Augee, soo fil d en
Gassio, en Joan de Cysou, en Bonsom
19, 1 Cauces e P. de
Poei, borzes de Tarbe, e ames las partides,
19, 2 e io, Bidau de
Curred, notari iuradjurar; PST.PTCP-M.SG de Tarbe, qui, ab autrei
19, 3 dames las
partides, aqueste carte
escriscuiescriver; PRET-1SG
e i pausepausar; PRET-1SG mon signe.
19, 4 Aso foesser-; PRET-3SG
feitfer; PST.PTCP-M.SG en
la gleise de Borderes, lo disapte proisxmaa apres las
19, 5 octaves de
la feste de sen. P. e de Sem Pau.
vij.o idus iulie.
anno
19, 6 domini. millesimo ducentesimo septuagesimo. Secundo N.
19, 7 Eschiuad de Chabanes, comite dominante, en Ar. A. de
19, 8 Coarrasse, episcopo existente
.
TextBigM.3 (copie), 1258 mots
Luz () 1367
Rédacteur = Bernardus de Perissera, notarius de Luz
MS. Toulouse,
A.D. Haute-Garonne,
Fonds de Malte, Gavarnie, liasse II, A (+ corrections from
B),
1603
47, 1 Affivament de la maysoo de Lorda
47, 2
Conegudaconeisser; PST.PTCP-F.SG cause sieesser; PRS.SBJV-3SG a tous, alz presens et abiedors, que
47, 3 mossen fray Bernad Rigal, comendador de Gabernie de l’ordre
47, 4 de St-Jean de Iherusalem et de toutes sos apertienses, en
47, 5 fray Ranson de Souberbie, caperaa de Luz et fray Guilhem
47, 6 de Verge et Pons del Bosc, donatz de la maisoo de Gabernia, no
47, 7 forsatzforsar; PST.PTCP-M.PL, ny enganatzenganar; PST.PTCP-M.PL per deguna persona del mon, mais de
lors
47, 8 francas et agradables voluntatz et de lors certas sciences,
47, 9 toutz ensemps, dap un accort per lor medex et per toutz
47, 10 lors successors et per nom de la maissoo de Gabernia souer
47, 11 dittadizer; PST.PTCP-F.SG, affiuanafivar; PRET-3PL et, per nom de nabed affiuament, liuranliurar; PRET-3PL a
47, 12 Guilhem de Lanclade, de Luganhaa, habitant de Lorda,
47, 13 aqui present, per su medex et per toutz sos heritiers
48, 1 et successos, lo present affiuament; prenentprener; PRS.PTCP-M.SG,
48, 2 demandantdemanar; PRS.PTCP-M.SG, recebentreceber; PRS.PTCP-M.SG, so esesser; PRS.IND-3SG assauersaber; INF-0: touto aquera maisoo,
48, 3 hostau et casaria, qu els ditzdizer; PST.PTCP-M.PL commandaire, frays et donatz, per
48, 4 nom de la maisoo de Gauernia, anaver-; PRS.IND-3PL en la ville de Lorda, aperadeaperar; PST.PTCP-F.SG:
48, 5 de Gabernia, ab toutes sos apertienses, so esesser; PRS.IND-3SG assabersaber; INF-0:
48, 6 tant quant dens la porta esesser; PRS.IND-3SG et deffora, edifices,
48, 7 bastimentz, casaus, maisoos, bordes et bordilas, cees et fieus,
48, 8 terres coutas o hermas, prats, arbres meches et saluatges
48, 9 et toutes et sengles las causes mobles et cedensseder; PRS.PTCP-M.PL de
48, 10 lad. maysoo et heretat apertiensapertenir; PRS.PTCP-M.PL ou debentzdever; PRS.PTCP-M.PL
apertierapertenir; INF-0,
en
49, 1 aquesta maneyra: que lod. Guilhem de Lanclade ou
sos heretiers
49, 2 et successors poscanpoder; PRS.SBJV-3PL et deyandever; PRS.SBJV-3PL
tiertenir; INF-0 et expleitarespleitar; INF-0
et possedirpossedir; INF-0
49, 3 ladittadizer; PST.PTCP-F.SG casaria, maisoo et heretat, dab toutes sos
apertiensas,
49, 4 paciffiquamen et quiette, sens diminuament de las
causes, a
49, 5 toutes sos proprias voluntaz, sens nul empediment,
contract
49, 6 ny pertorbes; qu els ditzdizer; PST.PTCP-M.PL mossen lo commandayre,
frays ny
49, 7 donatz de la maisoo de Guavernia ny lors successos no ly
49, 8 fassenfer; PRS.SBJV-3PL, ny poscanpoder; PRS.SBJV-3PL
ferfer; INF-0, ny de son
maa, ny de son poder ni de sos
49, 9 successors; que no las traderantrader; FUT-3PL,
ny poscanpoder; PRS.SBJV-3PL, ny degandever; PRS.SBJV-3PL
tradertrader; INF-0,
49, 10 nulz temps del mon abans, loditdizer; PST.PTCP-M.SG mossen lo commandayre et
49, 11 los autres de Gavarnia souberditzdizer; PST.PTCP-M.PL, soubz yppoteca et
49, 12 obliguacion de tous lors bees et de la maisoo de Gauarnia mobles
et
49, 13 cedensseder; PRS.PTCP-M.PL, presens et abiedorsavenir; FUT.PTCP-M.PL, et sus toute
renontiation
49, 14 de feyt et de dreyt et de touta cautella; prometonprometer; PRET-3PL, autreyanautrejar; PRET-3PL
49, 15 et combengonconvenir; PRET-3PL al dictdizer; PST.PTCP-M.SG Guilhem de la Anclade, aqui present, et a
sos
49, 16 successors, qu elz faranfer; FUT-3PL bona lad. heretat et casaria et faranfer; FUT-3PL
50, 1 et portaranportar; FUT-3PL bona, ferma et leyau garensa et
euiction de touz
50, 2 domandadors, anparadors et bailladors et de
toutes las personnes
50, 3 del mon que, per rasoo de proprietats, nul
embarcs, pleyt,
50, 4 contrat, ny pertorbes ly fessenfer; PST.SBJV-3PL ny ly dixossendizer; PST.SBJV-3PL. Et ne pagaranpagar; FUT-3PL
50, 5 et restituiranrestituir; FUT-3PL toutz costz, greus, dampnatges, messioos et
tout
50, 6 enterest que loditdizer; PST.PTCP-M.SG Guilhem de la Anclade, o son cert man
50, 7 n agossaaver-; PST.SBJV-3SG
feytzfer; PST.PTCP-M.PL,
ni soffritzsofrir; PST.PTCP-M.PL en cort ny deffora, desquaus
50, 8 lo portador de
aquesta carta sieesser-; PRS.SBJV-3SG
credutcreder; PST.PTCP-M.SG per simple parlaura,
50, 9 sens testimonis et sens
segrament; que toute personne
50, 10 que aquesta carta tenguatenir; PRS.SBJV-3SG los ne poscapoder; PRS.SBJV-3SG
penherarpenherar; INF-0 et
destrenherdestrenher; INF-0 ab
50, 11 touta seignhoria
seglar
et espiritual, no
50, 12 estanesser; PRS.PTCP-0 la une per l autre, ansi com
per causa en cort
50, 13 confessadaconfessar; PST.PTCP-F.SG et per jutgament de
cort passadepassar; PST.PTCP-F.SG liquide, clara et
50, 14 manifesta, entro tout sieesser-; PRS.SBJV-3SG
acomplitacomplir; PST.PTCP-M.SG com dessus esesser-; PRS.IND-3SG
dictdizer; PST.PTCP-M.SG.
Et prometonprometer; PRET-3PL
51, 1 que aquesta carta et toutes et sengles las causes et
51, 2 conditions en aquesta contengudescontenir; PST.PTCP-F.PL
faranfer-; FUT-3PL
laudarlaudar; INF-0, confirmarconfermar; INF-0
et ratifficarratificar; INF-0
51, 3 al conbent de la maisoo de Gauarnia quan que requeritzrequerir; PST.PTCP-M.PL
51, 4 ne seranesser-; FUT-3PL en temps et loc competens et aberaver; INF-0 lettra de
51, 5 confirmation
de aquestas causes sy mestier ny necessitat foesser; PRET-3SG al ditdizer; PST.PTCP-M.SG
51, 6 Guilhem de Moussen lo prior de Tholose de lad. ordre.
51, 7 El dictdizer; PST.PTCP-M.SG Guilhem de la Anclada, per si meteix et per
51, 8 tous sos successors,
soubz
yppoteca, obligacion de tous
51, 9 sos bees mobles et cedensseder; PRS.PTCP-M.PL presens et abiedorsavenir; FUT.PTCP-M.PL, et prometoprometer; PRET-3SG,
51, 10 autreyaautrejar; PRET-3SG et conbengoconvenir; PRET-3SG
dardar; INF-0 et pagarpagar; INF-0, cada
un an, en la feste de
51, 11 marteroo, per rasoo de lad. casaria, en la
viella de Lorda, al
51, 12 comendador de Gauarnia ou a son loc tient, o
al conbent de
51, 13 Gauarnia, o a tout lor cert man, cinquante soos
morlaas, ab atau
51, 14 condition et protestatio que, tous ans que si
et quan
52, 1 aprop lad. feste de marteroo, loditdizer; PST.PTCP-M.SG
Guilhem de la Anclada, o sos
52, 2 successos no paguanpagar; PRS.IND-3PL losd.
cinquante sos de morlaas al
52, 3 comendador de Gauarnia, o a son loc
tient, o al conbent de
52, 4 Gabernia, o a tout lor cert comendament,
si e quan requeritzrequerir; PST.PTCP-M.PL
52, 5 ne fossenesser-; PST.SBJV-3PL, que lod. Guilhem, o sos successos
52, 6 sienesser-; PRS.SBJV-3PL
tengutztenir; PST.PTCP-M.PL et deyandever; PRS.SBJV-3PL
satisfersatisfer; INF-0
bonamentz et leyau, sens
52, 7 nul contradisment, oeyt dies continuatzcontinuar; PST.PTCP-M.PL, subsequamentz
52, 8 bientzvenir; PRS.PTCP-M.PL, les despensas ad aquet
que losd. cinquante soos morlaas
52, 9 los agoussaaver-; PST.SBJV-3SG
domandatzdemanar; PST.PTCP-M.PL. Et si, per abentura, dens losditzdizer; PST.PTCP-M.PL
52, 10 oeyt dies cada un an, no los abeaver-; IMPF-3SG
pagatzpagar; PST.PTCP-M.PL
losd. cinquante
52, 11 sos morlas, so persona del dictdizer; PST.PTCP-M.SG Guilhem, o
son heretier, o
52, 12 son successor, personalamentz, que tengantenir; PRS.SBJV-3PL
et tiertenir; INF-0
deyandever; PRS.SBJV-3PL
et sienesser-; PRS.SBJV-3PL
53, 1 tengutztenir; PST.PTCP-M.PL de tiertenir; INF-0 hostalaria en la viella de Luz et
no partirpartir; INF-0 d
53, 2 aqui entro paguatzpagar; PST.PTCP-M.PL
sienesser-; PRS.SBJV-3PL,
cada un an, losd. cinquante soos
53, 3 morlaas. Et que prometoprometer; PRET-3SG lod.
Guilhem tiertenir; INF-0
fazatz et cubertz,
53, 4 bonaments et leyau, bee et suffisament,
l’hostau, borda et
53, 5 portau, del dictdizer; PST.PTCP-M.SG loc de Gauernia de Lorda
et ferfer; INF-0 mentio
tous temps
53, 6 en aquet, ed o hom per nom de luy; et mes, que, tous
ans, si et
53, 7 quant lo comandaire de Gauarnia, o son loc tient bieranvenir; FUT-3PL en
la
53, 8 viella de Lorda, dues begades cada un an, qu en sieesser-; PRS.SBJV-3SG
53, 9 tenguttenir; PST.PTCP-M.SG de dardar; INF-0, per cada una beguade de aqueras dues begadas,
53, 10 una
liura soo de ciuada et fee per obs a dues besties
53, 11 conpetemens;
et aqueras dues begades cada un an, si lo comendador
53, 12 de Gauernia
beevenir; PRS.IND-3SG
en la viella de Lorda, ung lheyt obs a
54, 1 cougarcougar; INF-0 en lad. casaria
lo farafer; FUT-3SG o ferfer; INF-0 lo farafer-; FUT-3SG. El dictdizer; PST.PTCP-M.SG
Guilhem
54, 2 de la Anclada que prometoprometer; PRET-3SG, autreyaautrejar; PRET-3SG et conbengoconvenir; PRET-3SG per si meteix
54, 3 et per sos successos que sy et
quan comendador se cambiaracambiar; FUT-3SG
54, 4 el dictdizer; PST.PTCP-M.SG hospitau de Gauernie et la hora que naueramens bieravenir; FUT-3SG
54, 5 en lo loc de Lorde, que ed bieravenir; FUT-3SG dabans lod. comendador
54, 6 representarrepresentar; INF-0 son persona et diserdizer; INF-0 que ed tietenir; IMPF-3SG loditdizer; PST.PTCP-M.SG loc ed
54, 7 luy et se
sos predecessos, et que ree no alienaraalienar; FUT-3SG ny
54, 8 beneravener; FUT-3SG; et que aqui
metex, lod. comendayre, de gracia especiau,
54, 9 donat spiritual lod.
Guilhem et sos successors recebereceber; IMPF-3SG; ? en
54, 10 laditadizer; PST.PTCP-F.SG ordre; et
per tiertenir; INF-0 et conplircomplir; INF-0
toutes et sengles las causes
54, 11 sobre dittesdizer; PST.PTCP-F.PL, lod. Guilhem de la
Anclada per si meteix et per
54, 12 sos successos, qu en bolvoler; PRS.IND-3SG
esseresser-; INF-0
conpellitcompellir; PST.PTCP-M.SG com dessus esesser-; PRS.IND-3SG
dictdizer; PST.PTCP-M.SG
ab
54, 13 touta seignhoria seglar et spiritual, no estanesser; PRS.PTCP-0 la une
54, 14
partida
per autre, entro tout sieesser-; PRS.SBJV-3SG
complitcomplir; PST.PTCP-M.SG com dessus esesser-; PRS.IND-3SG
dictdizer; PST.PTCP-M.SG.
54, 15 Et sobre aysso, que juran per [...]
55, 1
Actum fuit hoc apud Lusum,
decima quinta die septembris,
55, 2 anno domini milllesimo
trecentesimo sexsentesimo septimo, in
55, 3 presentia et testimonio
Bernardi et religiosi fratris Raymondi de
55, 4 Beusen, monachi
monasterii Beati Horenti de Lauedano, domini
55, 5 Guilhelmi de
Noguerio, capellani de Sassiz, Bernardi de Casanoba
55, 6 de Sera,
et Petri de Abbadia, superioris de Luso. Et magistri
55, 7 Bernardi
de Perissera, notarii de Luz,
qui lo present en son viuent
55, 8 aaver-; PRS.IND-3SG
retengutretenir; PST.PTCP-M.SG.
55, 9 Registral
deu
quau registre lo present a la requeste
55, 10 de mre. Ard.
Monblanc de Luz,
procureur de mon. Delalanda,
55, 11 vicquari general de noble frere Baltasar, grand prior de
55, 12 Tholose. Io, Ramon Jean Nogue, collationaire des
55, 13 patrocolz deud. Perissera, per autre main a moy fidelle ay
55, 14 faict escripre et ecctraire substance non
mudadamudar; PST.PTCP-F.SG
. Et
56, 1 signo de ma main de mon sein
accostumé. En foy de
56, 2 tout ce dessus.
56, 3 R. J. de Noguer
56, 4 [...]
56, 5
une main à moi fidèle le contenu sans
changement. Et je signe
56, 6 de ma main de mon seing accoutumé, en
foi de tout ceci
.
TextBigM.4 (original), 562 mots
Gavarnie (sud) 1477
Rédacteur = Ramon de Gabarnia, notarius
MS. Toulouse,
A.D. Haute-Garonne,
Fonds de Malte, Gavarnie, liasse 1, sans no.,
1477
58, 27 S’en seseguir; PRS.IND-3SG lo enbentari dels ornementz de la glisia de
Gabarnia
58, 28 presprener; PST.PTCP-M.SG per mi, notari deyus scritescriver; PST.PTCP-M.SG, a la
requesta de fray Johan de
58, 29 Barelhas, regidor de l’ospitau de
Gabarnia.
59, 1 Tot prumer, s i trobatrobar; PRS.IND-3SG ij. senhs sus lo coque.
59, 2 Item, s i trobatrobar; PRS.IND-3SG ja. squera de metau podadapodar; PST.PTCP-F.SG.
59, 3 Item, s i trobatrobar; PRS.IND-3SG dus squeretz de metau; on om los toquatocar; PRS.IND-3SG quan se
59, 4 lhebalevar; PRS.IND-3SG nostre sseignor deudever; PRS.IND-3SG.
59, 5 Item, s i trobatrobar; PRS.IND-3SG ja. aroda de metaletz que n i a. xj.
59, 6 Item, s i trobatrobar; PRS.IND-3SG dus calixs d’argent; lo j. soberdauratsoberdaurar; PST.PTCP-M.SG
en la part
59, 7 dedins.
59, 8 Item, s i atrobaatrobar; PRS.IND-3SG v. bestiments de capas missaus ab conplidz de
59, 9 camisas, de scintes e autres causes apertientzapertenir; PRS.PTCP-M.PL a
bestimentz de
59, 10 glisia; deu quaus lo un esesser; PRS.IND-3SG una capa de seda
bert gay, vetada
59, 11 de tanat.
59, 12 Item, la stola de madexs tros, la camisa de tela borgesa.
59, 13 Item, ja. autra capa de saya bermelha abs las aufras de seda
60, 1 bert gay, ab la stola de fustani color pertz clar ab
sos garnimentz.
60, 2 Item, ja. autra capa de bermelh betada de diuersas colos ab so
c
60, 3 amisa e autres abilhamentz apertientzapertenir; PRS.PTCP-M.PL a capa de diuersas
colos.
60, 4 Item, ja. autra capa de tela color pertz claa ab sos
garnimentz.
60, 5 Item, ja. capa de lii ab los aufres de ceda rosada mesclatmesclar; PST.PTCP-M.SG d
aur.
60, 6 Item, ja. capa procecionau bielha.
60, 7 Item, s i atrobaatrobar; PRS.IND-3SG ja. lampada de beyre.
60, 8 Item, s i trobatrobar; PRS.IND-3SG dus candeles de laytoo armalhatzarmalhar; PST.PTCP-M.PL ab
iij. pees,
60, 9 iiij. ploms tourneyantztornejar; PRS.PTCP-M.PL.
60, 10 Item, s i atrobaatrobar; PRS.IND-3SG duas canetas de stanh.
60, 11 Item, s i atrobaatrobar; PRS.IND-3SG j. gran candeler de fer.
60, 12 Item, ja. cantareta on om tentenir; PRS.IND-3SG l ayga senhadasenhar; PST.PTCP-F.SG.
60, 13 Item, s i atrobaatrobar; PRS.IND-3SG j. missau; que acomensaacomensar; PRS.IND-3SG la
primera folha
60, 14
Missus est angelus
Gabrielh
.
61, 1 Item, j. pistolar que acomensaacomensar; PRS.IND-3SG
Fratres scietis quod jam es.
61, 2 Item, j. autre missal que acomensaacomensar; PRS.IND-3SG
Llauabo inter innocentes
61, 3 manus
meas
.
61, 4 Item, s i atrobaatrobar; PRS.IND-3SG j. officier dominical que acomensaacomensar; PRS.IND-3SG
Missus
61, 5 est angelus Gabriel
.
61, 6 Item, ja. consueta que acomensaacomensar; PRS.IND-3SG en la prumera foelha
61, 7
Pater saluator.
61, 8 Item, autre libre capitolero que acomensaacomensar; PRS.IND-3SG
Ecce dies
61, 9 veniunt
.
61, 10 Item, j. autre libre sentoral deu marge gros que acomensaacomensar; PRS.IND-3SG
61, 11
Verba domini nostri Jesus
Christi
.
61, 12 Item, j. autre libre gros en pargame que acomensaacomensar; PRS.IND-3SG
Fratres [...]
61, 13 igitur
.
61, 14 Item, j. autre sautier en pargame que acomensaacomensar; PRS.IND-3SG
Venite
61, 15 exultemus
, j. autre
sautier bielh.
61, 16 Item, s i trobatrobar; PRS.IND-3SG j. respone dominical que acomensaacomensar; PRS.IND-3SG
61, 17
Aspiciebat in vero
61, 18 Item, j. autre respone domincal de gros marge en
62, 1 pargame que acomensaacomensar; PRS.IND-3SG
Incipit prologus, que esesser; PRS.IND-3SG en bermelh; los
totz
62, 2 susditzdizer; PST.PTCP-M.PL
nomentatznomenar; PST.PTCP-M.PL libres ce n pargame.
62, 3 Item, j. autre libre de papee que acomensaacomensar; PRS.IND-3SG
In medio ecclesie
62, 4 en pargame la prumera foelha.
62, 5 Item, s i atrobaatrobar; PRS.IND-3SG tres crotz, ja. grossa que staestar; PRS.IND-3SG sus l autaa
maior.
62, 6 Item, ja. de layto que hii esesser; PRS.IND-3SG lo crocific en fora ab
iiij.tre peyras
62, 7 de cristal.
62, 8 Item, ja. autra crotz de fust.
62, 9 Item, si atrobaatrobar; PRS.IND-3SG los aut tres autaas cubertz ab los linsos,
62, 10 cartos e autres abilhamentz de lii.
62, 11 Item, s i atrobaatrobar; PRS.IND-3SG j. fer d ostias.
62, 12 Item, los enses de fer.
62, 13 Prometientzprometer; PRS.PTCP-M.PL e autreyansautrejar; PRS.PTCP-M.PL que si mes causes, ni
ornamentz, s i
62, 14 trobantrobar; PRS.IND-3PL, que los metrianmeter; COND-3PL en dejous enbentari [...]
62, 15
Acta fuerunt hec in loco de Gabarnia Die xxj. mensis
julii.
62, 16 Anno domini mil. iiij.c. lxxvij [...]
63, 1
Huius rey sont testes honorabiles et discretos viros
Johannes
63, 2 pascal. Johannes de Serasoela notarius de Torla, e
63, 3 Bernart de Sant Mesart de Tholosa, et jo, Ramon de
Gabarnia
63, 4 notarius.
TextBigM.7 (copie), 1853 mots
Gavarnie (sud) 1213
Rédacteur = Guilhem de Nogues, notari comptal de Lus
MS. Toulouse,
A.D. Haute-Garonne,
Fonds de Malte, Gavarnie, liasse II, no. 23 + 2 copies,
1605
89, 4
Lous preuileges antictz de Gauarnia.
89, 5
Extraict des priuileges antiqz de la
maison et hospital
89, 6 de Gauernye en la valée de
Baretge
.
89, 7 Primo, La dictedizer; PST.PTCP-F.SG mayso teetenir; PRS.IND-3SG e possedexpossedir; PRS.IND-3SG en l eglise de la bille
89, 8 de Lus las decimas quy y viennentvenir; PRS.IND-3PL de quinha conditioo que
se
89, 9 sienesser; PRS.SBJV-3PL, e aso per cause de crompaa de certanes abbadies qu y
89, 10 crompancomprar; PRET-3PL en los temps passatzpassar; PST.PTCP-M.PL deus dejus escriutzescriver; PST.PTCP-M.PL, so esesser; PRS.IND-3SG: de Benatrix
89, 11 deu Pii, de Sazos, que ne crompancomprar; PRET-3PL
une en l an mil dux cens sexante
89, 12 et quoatre.
89, 13 Plus, la dictedizer; PST.PTCP-F.SG Benatrix e l abat de Bergot que n y bailhanbalhar; PRET-3PL
89, 14 autre abbadie per amour de dieu.
90, 1 Plus, ne crompancomprar; PRET-3PL aultre abbadie de Guilhem Jordaa, deu
loc
90, 2 de Bielar e de Guilhem de Sainct Andreu.
90, 3 Plus, ne crompancomprar; PRET-3PL aultre ababdie en lad. egleyse de Lus de
90, 4 Pedro e Anglesina, sa molher, l an mil dux cens sexante. Tout so
90, 5 dessus apparaparer; PRS.IND-3SG per instrument e letres patentes ; per lasd. abbadies
90, 6 prenprener; PRS.IND-3SG lad. mayso de Gauernie de lasd. decimas, fora las premisias,
car
90, 7 de aqueras ne prenprener; PRS.IND-3SG
strematestremar; PST.PTCP-M.SG de tout lo blat quy y bienvenir; PRS.IND-3SG ; la premisia
90, 8 prenprener; PRS.IND-3SG
la rector, faderna e tercenarii; premisia, dix huict carteres
90, 9 et
une partille cartera quy esesser; PRS.IND-3SG vingt e huict sacz miey.
91, 1 Primo s en trossentrossar; PRS.IND-3PL lasd. dix huict carteres
; pux, Gauernie
91, 2 prenprener; PRS.IND-3SG quatourze sacz e los dix lo rector et
parsoes; que no esesser; PRS.IND-3SG
91, 3 memorie deu contra. Et los deguts et blat de l obre de l egliza
de
91, 4 l archiprestre de Baretge prenenprener; PRS.IND-3PL de vingt e quatre carteros
de graa,
91, 5 Gauernie quatourze. Et lo rector e aultres parsoes dix
carteros
91, 6 de tant qu el en y auraaver; FUT-3SG.
91, 7 Item, deus aignets, laas e crabotz e de carnalaige,
91, 8 debaxatdebaissar; PST.PTCP-0 la premîsia, prenprener; PRS.IND-3SG la meytat Gauernie et lo rector e parsoes,
91, 9 l autra meitat.
91, 10 Item, de tout lo bode et fromaige, Gauarnie prenprener; PRS.IND-3SG la meytat,
91, 11 car ainsy s esesser-; PRS.IND-3SG
acoustumatacostumar; PST.PTCP-M.SG de partirpartir; INF-0 de long temps haaver; PRS.IND-3SG.
92, 1 Plus, de une abbadie de la Pene de Sera.
92, 2 Plus, aultre abbadie de Bouerie. Sonesser; PRS.IND-3PL en tout six abbadies.
92, 3 Item, lo commanday de Gauernie, quin que sieesser; PRS.SBJV-3SG, deudever; PRS.IND-3SG
92, 4 presentarpresentar; INF-0 rector de Lux, quand deffailhedefalhir; PRS.SBJV-3SG, per debant monsieur
92, 5 l’euesque de Tarbe; que sieesser; PRS.SBJV-3SG sufficent a cause de lad.
mayso e
92, 6 commandador esesser; PRS.IND-3SG patroo de lad. glaysa et rectorie; e asso per
92, 7 donatio feytafer; PST.PTCP-F.SG a lad. mayso per Marie de Sainct Andreu;
quand se fefer-; PRET-3SG
92, 8 donadedonar; PST.PTCP-F.SG Gauernie, que bailhabalhar; PRET-3SG l hostau de Sainct Andreu, ont au
93, 1 present esesser; PRS.IND-3SG la faderne commune et la deus caperaas, e
toutz los
93, 2 degutz apertiensapertenir; PRS.PTCP-M.PL a lad. mayso, com apparaparer; PRS.IND-3SG per
instrument retengutretenir; PST.PTCP-M.SG
93, 3 per maa de mestre Bernad de Boxet, l an mil tres cens sexante et
93, 4 deux. Et lo dictdizer; PST.PTCP-M.SG hostau ere patro de lad. gleyse et
rectorie; feytafer; PST.PTCP-F.SG
93, 5 la dictedizer; PST.PTCP-F.SG donatio, failhyfalhir; PRET-3SG lo rector de Lus, Monsieur de Tarbe e
led.
93, 6 commandayre, stanestar; PRS.PTCP-M.SG commandador fray Loys de Salias, pleydeyanpleidejar; PRET-3PL
93, 7 lod. patronat e gasaignaguadanhar; PRET-3SG lod. commandayre la sentence, ainsy que
93, 8 apparaparer; PRS.IND-3SG per lo instrument de lad. sentence; et fooesser; PRET-3SG lo premier
93, 9 presentador de Lus croxatcrotzar; PST.PTCP-M.SG fray Ramon de Soberbie, de Visos.
93, 10 Item, cum, lo auesque d Osca en Espaigne metometer; PRET-3SG en
93, 11 protectio et sauuagarde, en tout son auesquat tant que son juridictio
94, 1 abastaabastar; PRET-3SG, lo commanday, regidors, frays, donatz, pastos,
serbidors,
94, 2 bestias, terras, poosetios assituadesassituar; PST.PTCP-F.PL en
sa juridictio, ainsy que
94, 3 apparaparer; PRS.IND-3SG per letras signadassignar; PST.PTCP-F.PL et sageradassagerar; PST.PTCP-F.PL de son saget autentic feytasfer; PST.PTCP-F.PL
94, 4 l an mil deux cens hoytante et quoatre a dex et nau calendas de
94, 5 septembre.
94, 6 Item, lo Rey don Jayme d Arago, comte de Barselone et
94, 7 senhor de Montpezie, metometer; PRET-3SG en sauuagarde et protectio per
94, 8 toutes sas
seignories et terres et juridictio los habitans, regidors,
94, 9 seruidors, bestiars et autres mercaderies et biens de lad. mayso de
94, 10 Gauernie, ainsi que apparaparer; PRS.IND-3SG per letres sageradessagerar; PST.PTCP-F.PL et autreyadesautrejar; PST.PTCP-F.PL l
an
94, 11 mil deux cens setante.
94, 12 Plus apres, autre metexa sauuagarde autreyadeautrejar; PST.PTCP-F.SG per
lo Rey
95, 1 don Johan, rey d Arago, feytafer; PST.PTCP-F.SG et autreyadeautrejar; PST.PTCP-F.SG l an mil tres cens
95, 2 hoeytante et sept.
95, 3 Item, la mayso de Gauernie a priuilege et autrey de
95, 4 exibernareissivernar; INF-0 mile cinq cens caps de ouelhes proprias de lad. mayso per
tous
95, 5 los termis et juridictio deu susd. rey don Yaime, rey d
Arago;
95, 6 autreyatautrejar; PST.PTCP-M.SG per lod. rey aynsi que apparaparer; PRS.IND-3SG per letres
patentes sageradessagerar; PST.PTCP-F.PL
95, 7 l an mil deux cens sexante et quoatre.
95, 8 Item com, don Alfonso, primogenit et gouuernador de
95, 9 Aragon au nom deu Rey, autreyaautrejar; PRET-3SG et donadonar; PRET-3SG conget a la mayso de
96, 1 Gauernie de pecherpeisser; INF-0 et expleytarespleitar; INF-0 entro au nombre de mil cinq
cens
96, 2 olhes ab los aignetz en los portz communs quy sontesser; PRS.IND-3PL en los
96, 3 apertiences de Gasconha et Baretge, losquaulx bal de Brotho et
96, 4 Baretge possedexenpossedir; PRS.IND-3PL; autreyatautrejar; PST.PTCP-M.SG l an mil tres cens
vingt et cinq.
96, 5 Item cum, lo bestia de la mayso de Gauernie et deus
96, 6 bertaders donatz et frays d aquets, exceptatexceptar; PST.PTCP-M.SG deus donatz et frays
qui sonesser; PRS.IND-3PL
96, 7 filx natifz de Arago et de Castilha et dela los monts, que poscanpoder; PRS.SBJV-3PL
et
96, 8 deyendever; PRS.SBJV-3PL
pexepeisser; INF-0 et expleytarespleitar; INF-0
et stibarestivar; INF-0 et
excibernareissivernar; INF-0, los bestias de
96, 9 quau peu que sienesser; PRS.SBJV-3PL, en los portz
et gerbages de Baretge on los
96, 10 bezis de Baretge pexenpeisser; IMPF-3PL, exceptatexceptar; PST.PTCP-M.SG en los bedats et gerbas benudasvener; PST.PTCP-F.PL per
96, 11 losd.
de Baretge, car aqui no podenpoder; PRS.IND-3PL
pexerpeisser; INF-0 ni los
ungs ni los
96, 12 autres durand la beda et bendaa franch; que no los
ne
97, 1 poscanpoder; PRS.SBJV-3PL
prohiberprohiber; INF-0
losd. de Baretge, exceptatexceptar; PST.PTCP-M.SG lo bestiar deusd. donatz et
97, 2 frays quy seranesser; FUT-3PL natifs dela los monts; et que tout bestiar, cum son
97, 3 boeus, bacques, gegues et arrosins et porys, qui se excibernaraeissivernar; FUT-3SG en
97, 4 Baretge, que puscapoder; PRS.SBJV-3SG
pecherpeisser; INF-0, et
no los que baanar-; PRS.IND-3SG
excibernareissivernar; INF-0 defora; ataus
97, 5 aquetz lo puscanpoder; PRS.SBJV-3PL
penherarpenherar; INF-0
losd. de Baretge; et que tout bestiar
97, 6 menut, cum son oeilhes,
motoos et crabas, on se excibernarameissivernar; FUT-3PL defora
97, 7 on en Baretge,
que poscanpoder; PRS.SBJV-3PL
pecherpeisser; INF-0 ab
tal pacte: que quand partiranpartir; FUT-3PL
97, 8 per anaranar; INF-0
excibernareissivernar; INF-0 defora que lod. bestiar sieesser-; PRS.SBJV-3SG
segnatsenhar; PST.PTCP-M.SG de cert
97, 9 segnau et condatcontar; PST.PTCP-M.SG per lo regidor, donatz e
per los scyndicz de
97, 10 Baretege. Apres lod. bestiar excibernateissivernar; PST.PTCP-M.SG
ab son nascy poscapoder; PRS.SBJV-3SG
extibarestivar; INF-0 en
97, 11 losd. portz; et se s en y trouvetrobar; PRS.IND-3SG fore deu conde, aseignatassignar; PST.PTCP-M.SG que sieesser-; PRS.SBJV-3SG
97, 12 aquet, carnalatcarnalar; PST.PTCP-M.SG et penheratpenherar; PST.PTCP-M.SG. Et que lod.
preceptor, regidor et
97, 13 donatz jurenjurar; PRS.SBJV-3PL chascun en presentia deus
scyndics que nul autre bestiar
98, 1 ny strange no y aiustaranajustar; FUT-3PL, ni receberanreceber; FUT-3PL, ni frau ni deception no
98, 2 treigeran treger; FUT-3PL;
sinc com dessus. Tout so dessus apparaparer; PRS.IND-3SG per instrument
98, 3 deu compromes et
sententia feytfer; PST.PTCP-M.SG et retengutretenir; PST.PTCP-M.SG per maa de mestre
98, 4 Pey de Terrisa,
notari de Rabastens; feytfer; PST.PTCP-M.SG lo vingt et sept de
98, 5 septembre en lo conuent
deus frays menors de Tarbe l an mil tres cens
98, 6 cinquante et
six.
98, 7 Aquetz dejous escriutzescriver; PST.PTCP-M.PL
sontesser; PRS.IND-3PL les
ordonnances qui l
98, 8 aumosnier de Gauernye deudever; PRS.IND-3SG
tiertenir; INF-0 et seruarservar; INF-0, bailhadesbalhar; PST.PTCP-F.PL per los regidors de
98, 9 l’hospitau et maison de
Gauernye, si lod. augmosner esesser; PRS.IND-3SG donat deud.
98, 10 Gauernye.
99, 1 Premierement, que lo dictdizer; PST.PTCP-M.SG aumosnier deyedever; PRS.SBJV-3SG
ferefer; INF-0 et tiertenir; INF-0
99, 2 en tout temps bij passantpassar; PRS.PTCP-M.SG port et bat en prestz de deux diners
99, 3 mes que a Lus ne en Baretge; e lo donedonar; PRS.SBJV-3SG a tastartastar; INF-0 au
regidor de lad.
99, 4 mayso e a lo claue, segunt que a lor los semblerasemblar; FUT-3SG
dardar; INF-0 lo pretz. Et
99, 5 sy l hostau l abeaver; IMPF-3SG besoing enta sa necessitat de cassa, que lo
ayeaver; PRS.SBJV-3SG
a lo
99, 6 pretz que l auraaver-; FUT-3SG
costatcostar; PST.PTCP-M.SG.
99, 7 Item, mes, que dedever; PRS.IND-3SG
tiertenir; INF-0 aigue borideborir; PST.PTCP-F.SG et saladesalar; PST.PTCP-F.SG, et une
99, 8 cameigne ou lhiet ab pelha et ab
cauque prisse ob de los quy bananar; PRS.IND-3PL et
99, 9 bienenvenir; PRS.IND-3PL siens paguarpagar; INF-0 rien.
99, 10 Item, que debendever; PRS.IND-3PL
anaranar; INF-0 l
aumosnier et sa molher a la obra
99, 11 del hospital deu coret cabaus,
toute hore quy los del hospital y
99, 12 anarananar; FUT-3PL.
100, 1 Item, deudever; PRS.IND-3SG
tenirtenir; INF-0 lo paa
benedict, toutes dimanches.
100, 2 Item, lo jour qui accomensenacomensar; PRS.IND-3PL de semearsemear; INF-0, ung cart de bin.
100, 3 Item, quand lo vij benguavenir; PRS.SBJV-3SG de Espaigne Arago, que se
100, 4 enformaenformar; PRS.SBJV-3SG; ? lo regidor a quand baanar; PRS.IND-3SG en Torla; et que lo donadonar; PRS.SBJV-3SG; ?
las portas
100, 5 acoustumadasacostumar; PST.PTCP-F.PL et las baredures; et sy lo cas esesser; PRS.IND-3SG que
loditdizer; PST.PTCP-M.SG aumosner
100, 6 bengossevenir; PST.SBJV-3SG en contro lasd.
ordonnances, que seyeesser-; PRS.SBJV-3SG
punitpunir; PST.PTCP-M.SG.
101, 1 Item, sonesser-; PRS.IND-3PL
estatzesser-; PST.PTCP-M.PL
feytzfer; PST.PTCP-M.PL
pactes entre lo regidor et aumosner:
101, 2 que lo regidor ab los del
hostau lo poscanpoder; PRS.SBJV-3PL
compellircompellir; INF-0
et pegnerarpenherar; INF-0; et
101, 3 si lo regidor benvener; PRS.IND-3SG bij, sy l aumosner n aaver; PRS.IND-3SG, que
lo regidor sieesser-; PRS.SBJV-3SG
pegneratpenherar; PST.PTCP-M.SG
101, 4 per l aumosner.
101, 5 So qui l hostau et hospitau de Gauernye deudever; PRS.IND-3SG
ferfer; INF-0 al
101, 6 aumosnier, chescun an, sy esesser; PRS.IND-3SG donat.
101, 7 Primo, que lo debendever; PRS.IND-3PL
dardar; INF-0 tres paas de
los quy se fenfer; PRS.IND-3PL a l
101, 8 hospital, ung die preneprener; INF-0 et aure lexaleissar; INF-0; lo qual paa apres
esesser-; PRS.IND-3SG
statesser-; PST.PTCP-M.SG
101, 9 compositcomposir; PST.PTCP-M.SG en hueit carteros de blat, cinq de segle et troys
de bailharc.
101, 10 Item, tous ans, cada an, ung cartero de olij.
102, 1 Item, cada an, une perna de carn de porc et una
carta de
102, 2 carn de baque ou de boueu, de la quy se prenprener; PRS.IND-3SG en l
hospitau.
102, 3 Los disnas et sopaas que l hostau deudever; PRS.IND-3SG
bailharbalhar; INF-0 als
102, 4 aumosner et donats.
102, 5 Primo, lo jour de Nadau, disna et sopaa.
102, 6 Item, los tres jours apres, disna.
102, 7 Item, lo jour de cap d an, disna et sopaa.
103, 1 Item, le segund jour, disna.
103, 2 Item, le jour de Pantecoste, disna et sopaa.
103, 3 Item, le jorn aprop, disna.
103, 4 Item, lo journ de Sant Johan, disna.
103, 5 Item, lo jour de Sant Johan de Gorassi, disna.
103, 6 Item, lo jour de margras, soppa.
103, 7 Amen.
104, 1 Lo commendador et preceptor de Monso fefer; PRS.IND-3SG et aaver-; PRS.IND-3SG
104, 2 acoustumatacostumar; PST.PTCP-M.SG de ferfer; INF-0 a la dictedizer; PST.PTCP-F.SG mayso de Gauernie dex
coffix de blad, c estesser; PRS.IND-3SG
104, 3 assabersaber; INF-0: cinq de froment et cinq de bailharc, mesure de monso, et
104, 4 asso per affiusamen de las tres partz deus termis et torn de
104, 5 Seralata en litera, ainsy que apparaparer; PRS.IND-3SG per instrument en lo misau
de
104, 6 Gauernie feytfer; PST.PTCP-M.SG et retengutretenir; PST.PTCP-M.SG per Berengarius,
diaconus, et signatsignar; PST.PTCP-M.SG per
104, 7 Guilhem de Nogues, notari comptal de
Lus a douze calendas de
104, 8 nouembre mil deux cens et tretze.
105, 1 Plus, lod. comandador de Monso balhabalhar; PRET-3SG ung hostau assituatassituar; PST.PTCP-M.SG
105, 2 en lo marcat de Monso per lod. affiusament de lad. mayso de
105, 3 Gauernie, cum apparaparer; PRS.IND-3SG per lod. instrument.
105, 4 Si perpetua memoria que, en lo rendament de Gauarnia,
105, 5 toutz los rendadors semiantsemear; PRS.IND-3PL los camps e lo cuilhenculhir; PRS.IND-3PL encora que
lo
105, 6 rendament sieesser-; PRS.SBJV-3SG
finitfinir; PST.PTCP-M.SG
a la Sant Johan, se se fefer; PRS.IND-3SG de Sant Johan a Sant
105, 7 Johan; aquo s esesser-; PRS.IND-3SG
tout journ acostumatacostumar; PST.PTCP-M.SG e se deudever; PRS.IND-3SG
ferfer; INF-0 a cause que
la
105, 8 colguda bienvenir; PRS.IND-3SG tart; plus, per lo profit deu rector e deu comandayre
105, 9 deu hospitau, plus la laa et la maitat deus frotmages de las
casarias
106, 1 de Gauarnia se coelhenculhir; PRS.IND-3PL dabant
Sant Johan a mieies et au profeyt de
106, 2 aquet arrendador precedent;
atau se esesser-; PRS.IND-3SG
acostumat.acostumar; PST.PTCP-M.SG
106, 3
Le present extraict escript en setze feuillets
papier a este
106, 4 faict et tire sur l original des actes y
mentionnés par moy, Jean
106, 5 Nogues, notaire comtal de Bigorre,
et collatione des papiers de feu
106, 6 mre. Ramond Jean Nogues, mon
pere, collatione et tenantier des
106, 7 papiers des notaires qui
ont retenu les actes au present extraict
106, 8 rapetissies suivant
le comendement a moy faict a la requete de frere Jean
106, 9 Rigail,
pretre, et monsieur le comendeur de Gauernie; et apres l auoir
106, 10 collatione, me suis signe suiuant le susd. comandement faict
en vertu
106, 11 des lettres de comitimus de la chancellerie de
Tholose resultant de
106, 12 l exploict sur ce faict; et en foy de
vérité, me suis soubssigné. A Luz,
106, 13 ce xxvj juillet mil six
cens cinq.
106, 14 [...]
106, 15
De Noguès, notaire.
106, 16
collatione.