221, 21
221, 22 Palay,
a
rreconegut sic: Arreconegut (Field)
et autreyat
aber
recebut, thier en comanamen
221, 23 de las mans et deu poder de .Gm.,
seynor de la Crotz, vezin et
221, 24 jurat de Sent Palay, ço es assaber un anet
d’aur ab une peyre
221, 25 preciose, lo quoau anet abe gran vertut obs a
l’oeylh, segunt
221, 26 dizen; loquoau anet la diite Condesse a
promes, combent et
221, 27 autreyat de retornar o .l. florins
d’aur au diit Gm. Peyro, seynor de
221, 28 la Crotz, o asson man ordey
portador de queste carte, a totz dies
221, 29 et a totes hores que domanade o requeride
sera, etc.
Pene .v.
221, 30 ss. de karlins petitz negres, etc. Fidance pagador et retornador
221, 31 P. Arn. seynor d’Ithurburue, vezin de Sent Palay, etc. obligan,
221, 32 renuncian etc.
222, 1
222, 2 blanc, et Gm. Arn., seynor d’Ahetce, faur, vezins de Sent
222, 3 Palay, et jo que dey
far bone et
ferme carte au diit Gm. Peyro, etc.
222, 4 carte de garenthie, etc.
Quatre Actes en gascon navarrais du XIVe siècle: Electronic Edition
Creation of machine readable version: Thomas Field
Conversion to TEI-conformant markup and verb tagging: Thomas Field
Source: Couture, Léonce. Quatre Actes en gascon navarrais du XIVe siècle. Revue de Gascogne 15 (1874): 220-227.
-
Publication consists of four texts.
-
These texts are taken from a notary’s minutes: the occurrences of “etc.” are in the original. Some minor changes in spacing, punctuation, and capitalization have been made.
Explanation of editorial principles
- Emendations and modifications have been indicated with an underline; a pop-up annotation provides the original reading and the name of the editor responsible for the change.
- Gaps of various kinds are indicated by [...], and a pop-up annotation furnishes an explanation, where one is available.
- Passages that are not in Gascon are indicated in blue.
- Passages whose readings are uncertain are italicized. Strike-throughs in the ms. are presented as such here, and scribal additions (in the margins, for example) are given as italicized text in brackets.
- Numbers in the left margin indicate page and line numbers in the original publication.
- To highlight the verbs that occur in the text and to make their analysis visible, click the “ANALYSIS” button.
ActesNavarrC.1 (original), 177 words
Saint-Palais (west) 1378
Redactor = Johan de Checoey;
MS. Auch,
A.D. Gers,
Fonds non classé du Séminaire d’Auch,
1378
ActesNavarrC.2 (original), 292 words
Saint-Palais (west) 1379
Redactor = Johan de Checoey;
MS. Auch,
A.D. Gers,
Fonds non classé du Séminaire d’Auch,
1379
222, 13
222, 14 fo, agosse
crompat et conquestat un tretz de terre de l’ostau Dieu
222, 15 e cheverrie de Suhast, et cum la diite Peyrone
enssa dardere voluntat
222, 16 agosse
laxat la mitat de la diite terre au pont d’Uhart, segunt dixon;
222, 17 la quoau terre fosse
tornade a Gassnaut de Domesgyet, aperat Costes,
222, 18 per
razon que le diit Gassnaut abe enfantz de la filhe de la diite
223, 1 Peyrone deu Porte; et cum lo diit Gassnaut agosse
benude
la diite terre
223, 2 per quoate libres de karlins petits negres,
segunt dixon: es assaber
223, 3 que, en presentie de mi, notari, etc. Guillemot, aperat Clergut,
et
223, 4 Arn. Gm. Daroe, aperat Molie, vezins de Sent Palay, cum a
claves
223, 5 et guoardes deu diit pont d’Uhart, los quoaus
eren
mes et
pausatz
223, 6 per guarrdes per voluntat de tote la veziau de Sent Palay, an
223, 7 reconegut et autreyat que an
pres
et recebut, per razon de la diite terre,
223, 8 en
razon de la diite leche et donation sobre diite, .xl. ss. de karlins
223, 9 petits negres, de las mans et deu poder deu diit Gassnaut, aperat
223, 10 Costes, et prometen et autreyan los diitz Guillemot
et Arn. Gm., cum
223, 11 a claves et guoardes deu diit pont
d’Uhart, de no far domaen
223, 12 ni question au liatge de la diite Peyrone en
negune maneyre en
223, 13 razon de la diite terre;
223, 14 la diite leche etc. pene .x. ss.
karlins etc. Obligan, renuntian etc.
223, 15
223, 16 Testimonis son de
ço Pelot d’Iriart, carnicer, et P. Arn. seynor de
223, 17 Chart,
charpante, vezins de Sent Palay; Et jo que dey
far bone et
223, 18 ferme carte au diit Gassnaut, etc.
ActesNavarrC.3 (original), 411 words
Saint-Palais (west) 1379
Redactor = Johan de Checoey;
MS. Auch,
A.D. Gers,
Fonds non classé du Séminaire d’Auch,
1379
223, 28
223, 29 Sante-Marie de Buruce, loc thient de
baylhe de Micxe, presenta a
223, 30 mayeste Johan de Checoey, notari,
vezin de Sent Palay, cum a peatge
224, 1 de Sent Palay, une
letre sayerade de dentz
224, 2 bermeylhe, la tenor de la quoau letre es de mot a mot per
la maneyre
224, 3 que seg: « Sapien totz que cum mossen En
Migl. Santz, seynor d’Urssue,
224, 4 cabaler, baylhe de Micxe et
d’Ostabares, a las pregaries de mi Johanco
224, 5 d’Urthubie, aye
donat
la baylhie d’Ostabares a Peyroton de Sent
224, 6 Jorge, vezin
d’Ostabayt, la quoau baylhie tene per lo diit mossen En
224, 7 Migl.
Santz Peiro Santz, seynor de Lassale de Sente Marie de Buruce;
224, 8 es assaber que jo
lo diit Johanco d’Urthubie ey
donat
et autreyat et
224, 9 per tenor de la presentz doni et autreyhi au diit Peyro Santz, en
224, 10 recompenssation de la diite baylhie, .detz. libres karlins negres de
rente,
224, 11 a pagar cascun an une betz, es assaber en cada feste de Pascoe de
224, 12 coarisme, sobre la recepte deus peatges de Sent Palay et de
Garris,
224, 13 que le seynor Rey de Navarre m’a
donat.
Et permethii et autreyhii
224, 14 au diit Peyro Santz de thier la diite donation bone et ferme en
la
224, 15 forme que dessus es
diit,
per vertut et auctoritat de queste present
224, 16 letre signade de ma
propie man, sayerade de mon propi signet en
224, 17 abssentie de
mon sayet. Dade oht ix. jorns en feure
224, 18
224, 19 deus
testimonis dejus escriutz, lo sobre diit Peyro Santz, seynor de
224, 20 Lassale de Buruce,
a rreconegut sic: Arreconegut (Field)
et autreyat que a
pres
et recebut per
224, 21 vertut et auctoritat de la diite letre, de
las mans et deu poder deu
224, 22 diit mayeste Johan de Checoey,
notari, vezin de Sent Palay, cum a
224, 23 de peatge de Sent Palay, .x.
libres de karlins petitz negres de
224, 24 Navarre, de las quoaus s’en
thienco
per bey complit et pagat etc. E a
224, 25 mayor fermetat de tot aço requeri
a my notari carte et la diite letre
224, 26 de mot a mot de registrar
en mons registres, etc.
224, 27 Palay digmengen aperat quasimodo.
224, 28 de ço, Gm. Arn. seynor de Checoey, Moncaut de Cheverrie, aperat
224, 29 Bichar, et Gm. Arn. deu Thesaure, carnicer, aperat lo Gros,
vezins
224, 30 de Sent Palay. Et Jo que dey
far bone et
ferme carte au diit
224, 31 peatge, etc.
ActesNavarrC.4 (original), 780 words
Saint-Palais (west) 1378
Redactor = Johan de Checoey;
MS. Auch,
A.D. Gers,
Fonds non classé du Séminaire d’Auch,
1378
225, 15
225, 16 escriutz:
Heliamet de Fohis, escude deu rey nostre seynor de
225, 17 Navarre, et
capitayyne deputat en la viele de Sent Palay per lo diit rey
225, 18 nostre seynor de Navarre, mana de part lo rey nostre seynor,
et per
225, 19 vertut de un mandament que portabe, aus vezins et abitantz de
l’arrue
225, 20 qui es de l’ostau de Vizentz entro Argujotz que fessen
fossat et
225, 21 barat sobre lo cami qui ba de Sent Palay en fore enta
Garris part. Los
225, 22 quoaus vezins et abitantz de la diite arrue, volen
esser
obedientz aus
225, 23 mandamentz deu nostre seynor lo Rey, sii acomençan affar lo diit
225, 24 barat et fossat en presentie deu diit Heliamet capitayne, et
aqui
225, 25 medix los diitz vezins et abitantz de la diite arrue
d’Arguiotz entro au
225, 26 de Vizentz sii pregan et supplican au diit
Heliamet queus volos
226, 1 mostra mandament o comission de nostre
Seynor Rey, afin que
226, 2 deman o a l’autre, sii nulhe perssone los vole
domanar o far
domanar,
226, 3 o los volos
far domanamen ni
question en razon deu diit fossat et
226, 4 barat, que podossen
mostrar per
que l’aben
feit. Et
aqui medix lo
226, 5 diit Heliamet sii presenta a mi
notari dejus escriut une letre patente,
226, 6 escriute en
pape, sayerade en las espaldes deu sayet deu mot
226, 7 excellent et
redobtable seynor et princep mossen Karles, per la grace de
226, 8 Diu
Rey de Navarre, segunt tot aço pare. De la quoau en nom de
226, 9 sa
capitaynerie requeri a mi notari dejus escriut que los fessi copie
226, 10 et vidimus en publique forme, si mestir los faze aus diitz vezins et
226, 11 abitantz de la diite arrue de Sent Palay. La tenor de la quoau
letre
226, 12 es de mot a mot per la maneyre ques seg:
226, 13 Dios rey de
Navarra, conte de Evreus, Al baylhe jurados et concejo
226, 14 de la
nuestra billa de Sant Pelay et a las gentes del baylhatge de
226, 15 la nuestra terra de Mixa, Salut. Fazemos saber que esgoardando la
226, 16 honrra et provecho de nuestra corona et del comun pueblo del
dicho
226, 17 nuestro regno por razon que la dicha billa de Sant
Pelay es en
226, 18 frontera et de nescessidat conviene que sea bien
fortificada et reparada de
226, 19 murros, fossados et garitas et de
otras reparationes nescessarias:
226, 20 Avemos instituydo et per
tenor de las presentes instituymos por
226, 21 Capitan de la dita
billa de Sant Pelay a Heliamet de Fohis, nuestro
226, 22 escudero,
al quoal avemos cometido et mandado et por tenor de las
226, 23 presentes cometemos et mandamos que eil, continuando de dia, luego
226, 24 vistas las presentes et cessant toda escusation, faga
fortificar et
226, 25 reparar los murros, fossados, portales et
garitas de la dicha billa de Sant
226, 26 Pelay, et assi bien faga
retrayer a la dicha billa las gentes et
226, 27 bitayllas de los
comarrcantes et circumstantes de la dicha billa de todas las
226, 28 aldeas que a eill semejara que se deven retrayer con todos... biens de
226, 29 la dicha terra de Mixa; et para aquella goardar, belar,
rolear de dia
226, 30 et de noch et para laurar, cerrar, fortificar
la dicha billa de Sant
226, 31 Pelay de todas las sobre dichas
labores et fortificamientos que por ei
226, 32 dicho Heliamet seran
devisadas o mandadas a las expensas de los
226, 33 dichos de la
terra de Mixa proprias. Et assi bien los bezinos et
226, 34 moradores de la dicha billa de Sant Palay fagran a lur propries
expensas
226, 35 las labores que por el dicho Heliamet lis seran
devisadas o mandadas
226, 36 faser. Para las quoales cosas fazer et
complecer luego breument de
227, 1 fecho et por obra,
sin tarza ni escusation alguna, cessant toda
227, 2 excusation, li
avemos cometido nuestras bezes plenerament. Sii vos
227, 3 mandamos
et a cadauno de vos que sola pena del fuero en todo lo que por
227, 4 el dicho Heliamet vos sera devisado et mandado faga [...]damagetzcades
227, 5 et complezcades a buestras
proprias expensas cadaunos de bos luego
227, 6 breument de fecho et
por obra, sin tarza ni escusation alguna, en
227, 7 tal manera que
por falta de non ser fechas las dichas obras et goarda
227, 8 de la
dicha billa de dia et de noch, como dicho es, non pueda
227, 9 benir
dayno ni periglo por enemigos de nuestra corona ni regno. Et
227, 10 en [...]damage fazer alguno o algunos fueren rebbelles o
remissos, por
227, 11 tenor de las presentes cometemos et mandamos
al dicho nuestro
227, 12 escudero et capitan que prenga las
perssonas de aqueillos et los tenga
227, 13 en buena et firme preson
ata tanto que de [...]damage mandamento; ca
227, 14 nos
los entendemos a punir en lur proprias perssonas, en tal manera
227, 15 qu’a eillos sera escar [...]damageos temor et
exiemplo. Dat. en nuestra
227, 16 billa de Sant Johan de Pie del
Puerto, .iij. dia del mes de mayo.