Le Livre Juratoire de Beaumont de Lomagne: Edition électronique

Préparation de la version électronique : Peter Ricketts
Conversion au standard TEI : Thomas Field


Source: Babinet de Rencogne, Gustave; Moulenq, François. Le Livre Juratoire de Beaumont de Lomagne: cartulaire d’une bastide de Gascogne. Montauban: Forestié, 1888.

  • Le cartulaire contient 24 textes qui datent d’entre 1278 et 1504. Nous présentons ici les numéros 1, 2, et 17, qui sont entièrement en langue vernaculaire, numéro 13, qui contient un paragraph en occitan central, ainsi que les en-têtes vernaculaires des articles 5–12 et 14, dont le contenu principal est en latin.

    Ce cartulaire constitue un élément essentiel de la tradition textuelle à Beaumont, ce qui justifie sa prĂ©sence dans le corpus. Les Coutumes proprement dites, c’est-à-dire le document 1, semblent provenir de l’abbaye gasconne de Grandselve (Tarn-et-Garonne). Cependant, la langue de ces textes est le languedocien, sous une forme influencée par Agen et Toulouse ou bien écrite par des individus originaires de ces centres urbains. L’analyse des verbes n’est donc pas fournie pour ces textes.

  • Nous avons introduit un certain nombre d’apostrophes et d’espaces pour faciliter la lecture (e.g. essos filhs > e ssos filhs).

    Quelques modifications ont été apportées suite à une consultation des pages manuscrites disponibles en ligne (http://www.coll82.com/beaumont/juratoire/livre.php). Elles sont indiquées dans le texte.

    Explication des principes d’édition.


  • Les corrections et les modification sont soulignées ; une fenêtre contextuelle fournit la lecture d’origine et le nom de l’éditeur qui conseille le changement.
  • Les différentes sortes de lacunes sont indiquées par [...], et une fenêtre contextuelle fournit une explication, dans la mesure du possible.
  • Les passages qui ne sont pas en gascon sont en caractères bleus.
  • Les passages dont la lecture est incertaine sont en italiques. Les mots barrés dans le manuscrit le sont ici aussi, et les ajouts des scribes (dans les marges, par exemple) sont fournis sous forme de texte en italiques entre crochets.
  • Les chiffres dans la marge de gauche indiquent la page et la ligne dans l’édition publiée.

CartBeaumontBM.1 (copie), 3089 mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 1278

MS. Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e s.


1, 1 Aisso so las costumas ehl prevelegi e las
1, 2 franquezas que nostre senher lo rei de
1, 3 Fransa et Mosse l’abbatz de Granselva
1, 4 donero als habitadors de la bastida de
1, 5 Belmont sobre Gimona.


1, 6 Al nom de la sancta trinitat non devizabla, amen. Felip,
1, 7 per la gracia de Dieu, rei de il Francs. Conoguda sia
1, 8 causa assaber tant als presens cant als endevenedors, que
1, 9 nos autreiam las franquezas et las costumas deios escriutas
1, 10 als habitadors de la bastida apelada de Belmont sobre
1, 11 Gimona : so es assaber que per nos, ni per nostres successos,
1, 12 ni per le mostier de Granselva, no sera faita talha, ni
1, 13 albergua, ni questa en la dicha vila.


1, 14 Ni nos, nil mostiers desus digh aqui, no recebrem prest.
1, 15 Si doncs li habitador avant digh a nos o al digh
1, 16 mostier de prestar de lor grat no volian, o si doncs
1, 17 aquo meteys generalment no fazian en las autras vilas
2, 1 nostras, el quals cas nos volem corrumpudament esser
2, 2 observadas las causas contengudas el pariatge fagh entre
2, 3 nos el digh mostier sobre la dicha bastida.


2, 4 De Vendas. Co podo vendre li home.


2, 5 Item. Autreiam que li habitador de la dicha vila, e aquels
2, 6 que daissi enant sic: evant (Ricketts)   hy habitaran, puscan vendre, donar, alienar
2, 7 tots lors bes mobles, e no mobles a cui se vulhan, ecceptat que
2, 8 las causas no movablas no puscan alienar a glisa, ni a
2, 9 personas religiosas, ni a cavaliers, si no o fazian sal le dreg dels
2, 10 senhors dels quals las dichas causas seran tengudas en fieus.


2, 11 En qual maneira pot hom sas filhas maridar,
2, 12 e ssos filhs far clergues.


2, 13 Item. Que li habitador de la dicha vila poscan lors sic: los (Field, MS)   filhas
2, 14 maridar francament, e lay on si ni volhan, et lors filhs far
2, 15 permovre ad ordes de clercia.


2, 16 En qual maneira lo bailes pot pendre home, e en qual no.


2, 17 Item. Que nos, ni nostre baile del digh mostier, no pendrem
2, 18 alcu habitant de la dicha vila, ni forsa nolh farem, ni
2, 19 sos bes nolh sayzirem, dum mentre quel vulha estar a dregh
2, 20 e fermar; si non o faziam per murtre, o per mort d’ome, o
2, 21 per plagua mortal, o per autre crim, per que sos cors e sos
2, 22 bes deguessan esser encorregutz a nos et al digh mostier; o
2, 23 si non o faziam per forfaitz contra nos o contra nostras
2, 24 gens comeses.


2, 25 En qual maneira le balle pot home citar fora la vila,
2, 26 o no avan d’autre.


2, 27 Item. Que nostre senescals, ni sos baillivs, ni bailles del
3, 1 digh mostier per clam, ni per querelha d’autre, no
3, 2 mandara ni cithara alcu habitant de la dicha vila fora la honor
3, 3 de la dicha vila, sobre aquelas causas que seren faitas en la
3, 4 dicha vila, o en la honor, o en las pertenensas de la dicha
3, 5 vila, ni sobre las possessios de la dicha vila, ni de la honor
3, 6 d’aquela meteissa, sinon o fazian per fagh nostre propri, o
3, 7 per querelha.


3, 8 De justizias d’ortz e de vinhas e de pratz d’omes e de bestia s.


3, 9 Item. Si alcus hom o alcuna femna de dias entrara en
3, 10 ortz, o en vinhas, o en pratz d’autre, senes mandament, o
3, 11 senes voluntat d’aquel de cui seran, puis que de nostre
3, 12 mandament, o dels nostres, e del digh mostier, cascun an
3, 13 sera defendut, pague XII d. tol. als cossols de la dicha
3, 14 vila, si a de que paguar; en autra maneira sia punitz a esgart
3, 15 de nostre juge et del balle del avandig mostier. E cascuna
3, 16 bestia grossa que aqui sera trobada, XII d. tornes, als cossols
3, 17 sobredigz : per porc e per troia si intra, I d. tornes; per
3, 18 ouelha, o per cabra e per boc; e per tota autra bestia menuda,
3, 19 pague le senher de la bestia una malha torneza; se auca,
3, 20 o autres auzels semblans, intrara, i mal. tornesa. Estiers aisso
3, 21 le senher de cui sera la bestia sia tengutz d’esmendar le
3, 22 dampnatge. Empero les diners quels cossols auran d’aquestas
3, 23 justizias les metant a profegh de la dicha vila, en vias e
3, 24 en pontz adobar. Empero las gens estranhas que no sabran
3, 25 lo digz defendement no sian tenguz d’aquestas justizias,
3, 26 mas que sian punich en autra manieira a esgart de nostre
3, 27 jugge e del balle del digh mostier. E quals que de noith
3, 28 intrara en ortz e en vinhas o en pratz d’autrui, senes mandament
3, 29 e senes voluntat d’aquel de cui seran, e ab paner,
3, 30 o ab sac, o ab capairo, o ab autre espleg frugz d’aqui trairia,
4, 1 sia encorregutz a nos et al digh mostier en xx sols tol.;
4, 2 puys que sera defendut ysament cascun an per nostre
4, 3 mandament e de l’avan digh mostier. E si tant solament en sas
4, 4 mas ne trazia senes autre espleg, a nos e al dig mostier sia
4, 5 encors en justizia de II sols de tol., estiers aisso esmendara
4, 6 lo dampnatge.


4, 7 Dels fals pes e de falsa mesura.


4, 8 Item. Quals que tendra fals pes, o falsa mesura, o falsa
4, 9 cana, o alna falsa, sera punitz en LX sols tol. a nos e al digh
4, 10 mostier.


4, 11 Dels Mazeliers.


4, 12 Item. Les mazeliers que vendran carnzs en la dicha vila,
4, 13 que vendran bonas carnzs e sanas; e si bonas o sanas non
4, 14 ero las carnzs, sia donadas als paubres, el pretz sia
4, 15 esmendatz ad aquels que las auran compradas. Els mazelier
4, 16 gazanho en cascu sol i d. de la moneda que costera. El
4, 17 mazelier que aquest nostre mandament non observera sia
4, 18 encors a nos et al dig mostier en II sols e I d. tol.


4, 19 Dels Pancossiers lo cas


4, 20 Item. Cascus pancossiers que pan cosera et pancozieiras
4, 21 e qui que sia autre que pa fara a vendre en la dicha vila
4, 22 gazanhe en cascu sestier de froment IIII d. tol., el bren
4, 23 tan solament et aisso segon mays e menhs; e si mays i
4, 24 gazanhava, totz lo pas sia pres e donatz al paubres.


4, 25 De Revendedors et de cert pretz de salvazinas .


4, 26 Item. Neguna causa menihadoira que sera aportada e la
4, 27 dicha vila per vendre, no sia venduda a revendedors entro
4, 28 que premeirament sia portada a la plassa, despeys empero
4, 29 que aisso sera de nostras partz e del dig mostier defendut
5, 1 et cridat, als autres empero puesca esser venduda ses pena.
5, 2 Et aquest defendement dure de la festa de senh Ihoan Baptista
5, 3 entro a la festa de senh Miquel. Et aquilh qui contra aisso
5, 4 faran, sian condempnats en IIII d. tolzas. Empero la perlitz,
5, 5 e la lebre, el conilh, siant vendutz al pretz que sera cridat
5, 6 el merchat de part de nos e del dig mostier.


5, 7 De leuda de causas manihadoiras.


5, 8 Item. Aquels que aportaran a la dicha vila causas
5, 9 menihadoiras sic: manihadoiras (Field (MS))   , volatilias, bestia salvatga, pomas, peras, e
5, 10 semblans causas, non dono leuda. Ni alcus habitant en la dicha
5, 11 vila no done leuda de causas que venda o compre en la
5, 12 dicha vila asso usatge el dia de mercat, o en autre mercat,
5, 13 o fora mercat.


5, 14 La forma del sagrament del Cossols e de Comminal .


5, 15 Item. Li cossol de la dicha vila iuraran fizelment defendre
5, 16 e gardar nostre cors e nostres membres e nostras drechuras
5, 17 et de l’avandigh mostier e que l’ufici de lor cossolat, aitant
5, 18 cant seran en l’ofici, fizelment exeguiran. E do ni servizi, per
5, 19 razo de lor ufici, d’alcu no prendran per lor ni per autre;
5, 20 mas tant solament aquo que de dreg es autreihat a tot
5, 21 home que te ufici. E la comunaltatz de la dicha vila iurara,
5, 22 em presencia dels cossols, bon cosselhs e fizels a lor poder,
5, 23 can requeritz seran a nos o del dig mostier, o al mandament
5, 24 nostre e del dig mostier, sal empero en totas causas nostre
5, 25 dreg et del mostier.


5, 26 De Cartas.


5, 27 Item. Las cartas fachas per notaris publix, creatz per
5, 28 nos o per nostres ancessors, o per nostres senescalx o
5, 29 crezedors, aian aquela fermetat que an cartas publicas.


6, 1 De Testamens.


6, 2 Item. De testamentz faitz per les habitadors de la dicha
6, 3 vila en prezensia d’omes dignes de fe valhan ia sia aisso
6, 4 que no sian faitz segon sollempnitat de leys, sal quels
6, 5 efantz no sian enguanatz de lor leyal partida.


6, 6 Daquel que mor ses testament e sses efants.


6, 7 Item. Si alcus dezanava ses heritier leyal, e testament no
6, 8 fazia, li cossol de la dicha vila servaran los bes del mort
6, 9 I an e I dia, de mandament nostre el del avandigh mostier ;
6, 10 el baille nostre e del avandigh mostier escriura les bes del
6, 11 digh mort ; e si entretant no venia heretiers que degues
6, 12 heretar, los digz bes sian redutz a nos et al digh mostier,
6, 13 per far nostra voluntat de nos et del digz mostier.


6, 14 En qual maneira deu hom paguar justizias de clam de
6, 15 deude conogutz.


6, 16 Item. De tot deude conogut de que sera clams faitz, si no
6, 17 es pagatz dins XIIII dias, le deveire pague a nos et al dig
6, 18 mostier, o a mandament nostre e del dig mostier, II sols
6, 19 de tornes per le clam ; e sil deudes es neguatz, aquel que
6, 20 sera vencutz sia punitz el deyme del plagh en II sols de
6, 21 tornes per justizia.


6, 22 De enjurias.


6, 23 Item. Si alcus ad alcu dizia paraulas commeliozas e
6, 24 grossas, se querelha non es facha a nos ni al dig mostier, no sia
6, 25 tengutz d’esmenda. Empero, si querelha n’era faita, es tengutz
6, 26 a nos et al digh mostier en XII d. tol. per clam, e per la
6, 27 estimatio de la enjuria en II sols tol. per liura.


7, 1 De dotz e de donatios per nossas


7, 2 Item. Si calcus pren alcuna femna per molher, e pren
7, 3 ab lies per dot M sol, el meteys done a la molher de
7, 4 creys D. sol, e aisso segon mays e menhs, si donx autra
7, 5 convenensa non era faita entre lor; e sil maritz sobrevivia
7, 6 e no avia enfant de la molher, lo maritz tendra tot lo dot
7, 7 a sa vida, et apres la mort del maritz, lo paire e la mayre
7, 8 de la molher, ols heretiers d’ela sic: de la (Ricketts)   , recobraran aquel dot, si
7, 9 donx perdurablement non era estat donat al marit; mas si
7, 10 la molher a effant del marit e sobrevivia al marit, ela
7, 11 recobrara son dot el creys que hom apela donatio per
7, 12 nossas ; e quant la femna sera morta, li efant les quals
7, 13 ela aura agutz del marit, o aquel a cui le maritz e sson
7, 14 testament o azordenara, auran aquel creys.


7, 15 Justizia de coutel trayre.


7, 16 Item. Si alcus trazia coutel contra autre, ia sia aisso que
7, 17 no l’en feyra, sia condampnatz a nos et al dig mostier en
7, 18 xx sols de tolzas; e si l’en fer enaissi que sancs n’iesqua sic: mesqua (Field)   ,
7, 19 sia punitz en xxx sols de tolzas a nos et al digh mostier,
7, 20 e fassa esmenda al nafrat; e silh trenca membre, sia
7, 21 condampnatz en LX sols de tol. e en plus, si a nos et al dig
7, 22 mostier plazia, e estiers aisso satisfassa al nafrat. Si empero
7, 23 le nafratz mor per lo colp, sia punitz aquel quel colp aura
7, 24 fag a nostra voluntat o de nostre mandament; els bes sieus
7, 25 seran pres a nostra ma e del digh mostier.


7, 26 Que deu hom far de bes encorsses.


7, 27 Item. Sils bes d’alcu habitador de la dicha vila veno
7, 28 encors, sia satisfagh d’aquels bes als crezedors de l’encors, si
7, 29 abastant; el remanent sia applicat a nos et al dig mostier.


8, 1 De Pena de layros et de murtries .


8, 2 Item. Li layro e li murtrier sian punitz a nostra voluntat.


8, 3 Que deu hom far d’ome que es pres en adulteri.


8, 4 Item. Si alcus era pres en adulteri, corra per la vila, ayshi
8, 5 coma en las autras vilas nostras es acostumat, o pague a
8, 6 nos et al digh mostier o a nostre mandament c sols de Tolz.,
8, 7 e aquel que i sera pres aia leichas de qual se vulha; en assi
8, 8 empero si es pres nutz ab nuda o vestitz, braguas
8, 9 baissadas, ab vestida, e que sia pres per alcu de nostra cortz en
8, 10 presenzia de II cossols, o d’autres II proshomes de la dicha
8, 11 vila, o d’autres II, o de mays don que si an digne de fe.


8, 12 De Fizansas, co devo pagar.


8, 13 Item. Si alcus fa fermansa per autre, sil principals deveyre
8, 14 non pot paguar, aquel que a fermat satisfassa, si a bes de
8, 15 de que pague.


8, 16 De franqueza d’aquels que vendran en la villa per estar
8, 17 e de ces d’osdals
.


8, 18 Item. Qui que venga en la vila desus dicha per estar sia
8, 19 franc aissi coma li autre habitador, si far si pot senes
8, 20 prejudici d’autrui. Estiers aisso nos el digh mostier devem aver
8, 21 cascu an en la festa de totz sanh de cascu ayral de la dicha
8, 22 vila o de mayso longa de xv brassas et ampla de v, v d. tol.
8, 23 cessals et aisso segon mays e menhs.


9, 1 Dels forns.


9, 2 Item. Li forns de la dicha vila seran nostre e del digh
9, 3 mostier ; e quals que i fara cozer pa sia tengutz donar per
9, 4 fornatge a nos e al digh mostier le vinchen pa.


9, 5 En quel dia deu esser sic: essser (Field, MS)   le mercatz .


9, 6 Item. Mercatz sera faitz en la dicha vila cascuna setmana
9, 7 en dia de dissabte.


9, 8 De Leudas.


9, 9 Item. Deve aver nos el digh mostier de cascu boeu que
9, 10 sera vendutz el mercat per home estranh 1 d. tornes; e per
9, 11 porc i d. torn., et d’aze i d. torn., e de pel de volp, d’una liura
9, 12 de cera, d’una saumada d’olas, e d’una fioza, i d. tornes de
9, 13 cascuna d’aquestas causas avant dichas; e de miegh porc fresc
9, 14 o salat que sera vendutz el mercat plus propda per devant
9, 15 la festa de Nadal, una veguada en l’an, i d. tornes per
9, 16 leuda. E que tugh de la dicha vila sian franc d’aquestas
9, 17 leudas d’aquelas causas que compraran en la vila o el mercat
9, 18 a lors propis usatges. Item. Totz hom estranhs que tendra
9, 19 tenda en dia de mercat de qualsque mercz que sian, donara
9, 20 a nos e al digh mostier i d. tornes per leuda. Item. Una
9, 21 saumada de sal done una palmada de sal e i d. tornes per
9, 22 leuda. Item. Totz hom estranhs que voldra traire de la vila
9, 23 avant dicha blat, vi o sal, per saumada de blat donara a nos
9, 24 et al digh mostier i d. tor per leuda; e per saumada de vi
9, 25 i d. torn ; e per saumada de sal i d. torn; et aisso segon
9, 26 mays o segon mens; e per carga d’un home cargat de sal
9, 27 una mezala torneza. Item. D’una carga de enaps de veyre
9, 28 d’ome estranh i d. tornes. Item. De cada sem d’ortz aytant
9, 29 quant sera just per razo. Item. Si alcus que deura leuda
9, 30 eys de la vila o del mercat e no aura pagada la leuda pague
9, 31 a nos e al digh mostier ii sols tol. e i mezala per esmenda.


10, 1 D’ome ferit el mercat


10, 2 Item. Qui ferra autre el mercat sia punitz a conoguda
10, 3 del iugge segon la qualitat de forfagh.


10, 4 De estimatio e de justizie de plagh de possessio.


10, 5 Item. Qui plaidejara de possessio, done a nos et al digh
10, 6 mostier per liura ii sols de tol. el clam ; e aquels que
10, 7 plaidejaran no sian tengutz de pagar aquela summa entro a la
10, 8 fi del plagh.


10, 9 De penhora facha, coys deu vendre.


10, 10 Item. Sil bailles penhora alcu apres xv dias assignats al
10, 11 deveire a paguar, aquel de cui es le deudes garde las
10, 12 penhoras per autres xv dias ; e passatz los xv dias venda sil vol
10, 13 las penhoras ; e sil pretz de la penhora venduda sobremonta’l
10, 14 deude seu, lo crezeire sia tengutz de reddre al deveire
10, 15 le remanent que sera agutz de l’avandicha penhora.


10, 16 En qual maneira deu iurar le balle.


10, 17 Item. Le balle de la dicha vila jurara en presentia dels
10, 18 cossols que fara son offici fizelment e do ni servizi per son
10, 19 offici ni per razo de son offici non prendra, e que renda a
10, 20 cascu son dreg a som poder, e quels bos usatges e las
10, 21 costumas de la dicha vila escriutas et aproadas gardara e
10, 22 defendra, sal nostre dreg e del digh mostier.


10, 23 En qual manieira devo esser creatz li cossol.


10, 24 Item. Li cossol seran creatz en la dicha vila cascun an
10, 25 l’endema de Paschas, e si adonx no son establitz o creatz,
10, 26 dure le poders dels cossols que so meg an i auran estat entro
11, 1 que autres per nos e per l’avandigh mostier o per
11, 2 mandament nostre aqui meteys seran establitz ; et enaissi li cossol
11, 3 sian elegitz quel nom dels cossols establidors en doble sian
11, 4 redug a la cort escriuth per los cossols vielhs tant que la
11, 5 cortz puosca elegir le plus convientz, entro al conte
11, 6 acostumat el cossolat.


11, 7 Qual poder an li cossol.


11, 8 Item. Li cossol que per temps y sseran aian poder de
11, 9 reparar vias publicas e mals passes. E si alcus gitava en la
11, 10 dicha vila causas pudentas o nozens sia punitz per nostre
11, 11 balle e del digh mostier et per les cossol.


11, 12 De las feyras et de las leudas que hom deu pagar .


11, 13 Item. Las feyras sian en la dicha vila els terminis
11, 14 assignatz, so es assaber en la festa de sanh Iorge e en la festa
11, 15 dels apostols Symon e Iudas. E totz mercadiers estranhs
11, 16 que aia trocel o trops trossels en las dichas feyras done a
11, 17 nos et al digh mostier IIII d. tolz. per intrar, e per issir, e
11, 18 per taulatge, e per leuda; e de la carga d’ome queque aporte
11, 19 I den tolz., e de las causas compradas ad us de la mayso
11, 20 d’alcus habitador de la dicha vila, le compraire no done re
11, 21 per leuda


11, 22 De la ost.


11, 23 Item. Retenem espressament ost e cavalgada aissi coma
11, 24 en las autras vilas nostras d’aquela terra.


11, 25 Del tems en que hom paga le ces de las maysos et dels cazals.


11, 26 Item. Les ces de las maysos e dels cazals e dels arpenzs
11, 27 del digh pariatge sian pagatgh en dos terminis, so es assaber
12, 1 le ces de las maysos e del cazals en la festa de totz sanh,
12, 2 el ces dels arpenzs en la festa de Paschas.


12, 3 Las costumas e las libertatz e totas las causas
12, 4 sobredichas autreiam als habitadors sobredigh, sal en totas
12, 5 causas nostre dregh e del mostier avant digh, e sal tot dreg
12, 6 d’autrui, e sal le dreg de totas causas contengudas el
12, 7 parriatge sobre dig.


12, 8 E per so que aquestas causas obtengan forsa de
12, 9 perdurabla establitat, nos farem garnir la avandicha carta ab
12, 10 la auctoritat del nostre sagel e del nom reyal deios
12, 11 notat caractament.


12, 12 Aisso fo fag a Paris en l’an de Nostre Senhor
12, 13 Me CC. LXX. VIII. el mes d’aost, el nove an de nostre
12, 14 regerme, estans el notre palaitz, Robert, duc de
12, 15 Bergonha, camarier; Johan, botelhier; Himbert, conestable.
12, 16 -- Data.

CartBeaumontBM.2 (copie), 599 mots
Beaumont-de-Lomagne (oc) c. 1281

MS. Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e s.


13, 13 Aisso es la resposta que mosenher en W.
13, 14 de Bergeras tenent loc de senescalc feiz
13, 15 als cossols de la bastida de Beumont
13, 16 sobre Gimona. Sobre alcus articles que li cossol
13, 17 prepausero devant lui, laquals resposta era sagelada
13, 18 ab le sagel de lui-metehys mosenher en W. de
13, 19 Bergeras et era en lati scriuta.


14, 1 Al premier article que demandan li cossol a lor esser
14, 2 pervist que per las talhas puscan destrenher les iuratz
14, 3 de la bastida deios la senhoria dels cavalers, respondem en
14, 4 ayssi : que li iuratz sian destregh e costregh a pagar la
14, 5 talha a lor pausada per prendement d’aquels bes que eli
14, 6 an en la dicha bastida ; car ges dreth no sofre ni razos no
14, 7 amonesta que en autra juridictio em prejudici dels senhors
14, 8 puscan esser penhorath.


14, 9 Al segon article respondem enaissi : que sera mandat al
14, 10 jutge ordinari que el enquieyra de las enjurias faitas als
14, 11 sirventz de la cort, e si troba que hom lor aia toutas
14, 12 penhoras e enjurias faitas que leve esmenda segon que sera de
14, 13 razo.


14, 14 Al ters articcle respondem enaissi: que ia la cortz no
14, 15 sostendra que li juratz de la bastida sian embargatz que
14, 16 be non puscant aportar lor blat e lor vi aissi cum las
14, 17 autras cauzas moblas a la dicha bastida, sal que per razo
14, 18 d’abitar o aporto. Si doncas li senhor de lor dels quals li
14, 19 dig juratz se parto lor meteyses juratz non an prevengutz sic: perengutz (Field, MS)  
14, 20 per forfaitz o per autras questios mogudas inans sic: enans (Field, MS)   que li
14, 21 fossan juratz de la dicha bastida.


14, 22 Al quart articcle respondem enaissi : que de las causas
14, 23 que als propris usatges de la bastida so aportadas de las
14, 24 quals es levatz peagges o leuda per los senhors del loc et
15, 1 de las vilas y pauso noels peagges e leudas, ans lor
15, 2 defendra la cortz que no o fassan, mas queys tengan per
15, 3 pagatz dels autry peatges.


15, 4 Al quint articcle respondem enaissi : quelh jutges
15, 5 enquieyra si li senhor de Seirinhac an defendut als homes de
15, 6 Seirinhac e entredig que deguna causa per vendre no
15, 7 aportessan a la novela bastida, e sil jugges trobava aytal
15, 8 defendemen esser fag otra dreg, quen leve esmenda segon que
15, 9 sera de razo.


15, 10 Al seyse articcle respondem enaissi : que si es atrobat
15, 11 que alcus dels cossols sian particeps e companho de la
15, 12 baillia per quel profegz de la vila ne sia embargatz, sian
15, 13 ysmendatz autres cossols el loc d’aquels et aqueli que y
15, 14 remangan de tot en tot.


15, 15 Al sete articcle respondem enaissi : que sia esgardada
15, 16 la carta de las libertatz de la bastida; et si per las causas
15, 17 contengudas en la carta de las libertatz le bailles deia aver
15, 18 alcuna causa per contumatia, que n’aia; en autra maneyra,
15, 19 re non demande.


15, 20 Al uche articcle respondem enaissi : que no es vist de
15, 21 razo quel bailles pusca demandar per clam d’ome estranh
15, 22 ni de jurat de la bastida, mas enaissi coma es contengut
15, 23 en la libertat.


15, 24 Al nove respondem enaissi : quel bailles aura so notari
15, 25 que escriura los clams e no demandara re per la escriptura.


15, 26 Al deze respondem enaissi : que al baille sera
15, 27 defendut que per deude no prenga nulh home ni en autre
15, 28 cas, per que no deia esser pres ni retengutz.


16, 1 Al onze articcle et al derrier respondem enassi :
16, 2 que sera entredig al baille que no penhore per sos
16, 3 propris deudes que no toco a la baillia, e si o fazia
16, 4 quen pagara esmenda enaissi coma us autre.


16, 5 Laus sit Christus quem labor explicit iste. Amen.

CartBeaumontBM.3 (original), 36 mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.

MS. Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e s.


17, 13 Aisso es la divisios e la ordenansa que
17, 14 fo faita ab la gleiza, so es asaber del blat,
17, 15 e del vi, e del carnalatge, e de las autras
17, 16 causas, queys aperteno al faitz de la gleyza.

CartBeaumontBM.5 (original), 25 mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.

MS. Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e s.


28, 4 Aisso es la divisios e la ordenansa que fo
28, 5 fayta per mossen Huc Mascharo am
28, 6 la vila, so es asaber del fayt de la
28, 7 gleza.

CartBeaumontBM.6 (original), 7 mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.

MS. Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e s.


35, 6 Aisso es la divisio faita del pariatge.

CartBeaumontBM.7 (original), 14 mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.

MS. Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e s.


41, 24 Aisso es la quitansa faita am mossen Gasto
41, 25 de Lomania del peatge de Jumades.

CartBeaumontBM.8 (original), 13 mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.

MS. Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e s.


45, 23 Aisso es la quitansa faita del peatge am
45, 24 mossenher Not de Terrida, donzel.

CartBeaumontBM.9 (original), 17 mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.

MS. Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e s.


49, 23 Aisso es la quittansa faita del peatge ab en
49, 24 Ysarn Jorda et am la vila de Belmont.

CartBeaumontBM.10 (original), 21 mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.

MS. Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e s.


55, 16 Aisso es la donatios den Bernat Gautiers
55, 17 a la universitat de la bastida de Belmont
55, 18 sobre Gimona, XL cartonadas de terra.

CartBeaumontBM.11 (original), 6 mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.

MS. Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e s.


61, 15 Aisso es den Bernatz Gautier donzel.

CartBeaumontBM.12 (original), 19 mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.

MS. Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e s.


65, 11 Aisso es la pena e la deffencios fayta contra
65, 12 aicels que talharan albars o de dias o de
65, 13 nuohtz.

CartBeaumontBM.13 (original), 350 mots
Beaumont-de-Lomagne (oc) 14e s.

MS. Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e s.


67, 14 Aisso es la pena qui cassa conilhs.


67, 15 Noverint universi quod Bernardus Stivi, baiulus
67, 16 Bellimontis pro domino nostro rege Francie, recepta
67, 17 quadam litera venerabilis et discreti viri Domini Iohannis
67, 18 de Malo Cochnio, senescalli tholosani et albiensis,
67, 19 cuius littere tenor inferius est incertus, precepit Vitali
68, 1 de Gurgite, preconi comuni ville Bellimontis predicti,
68, 2 ut preconizaret publice per dictam villam contenta in
68, 3 predictis litteris predicti domini senescalli; qui Vitalis,
68, 4 preco communis dicti loci, preconizavit publice per dictam
68, 5 villa, ut moris est sic fieri in talibus, in hunc modum:


68, 6 « De part de nostre senhor lo Rey de Fransa e de
68, 7 Mossenhor lo senescalc de Tholosa, manda hom e
68, 8 fa assaber que negus hom per ardiment que aia, no
68, 9 sia arditz de cassar ni de pendre conilhs en autrui
68, 10 clapier, ni lenhier, ni en loc deffendut o claus, de dias,
68, 11 en pena de seyssanta soutz tholsas. Ni de noychtz en
68, 12 pena del cors et de l’aver, si no o fazia am voluntat
68, 13 d’aquel de cui seria le clapier, ol lenhier, ol loc. »


68, 14 De qua preconizatione, dictus Bernardus Stivi, bajulus
68, 15 predictus, requisivit me, notarium infrascriptum, ut
68, 16 consulibus dicte ville facerem publicum instrumentum, et
68, 17 tradidit michi dictam literam, cuius tenor talis est:


68, 18 « Iohannes de Malo Cochino, dominus Blaynville, miles,
68, 19 domini regis Francie senescallus tholosanus et albiensis,
68, 20 baiulo Bellimontis, salutem. Ad supplicationem consulum
68, 21 et pluriorum aliorum proborum hominum dicti loci,
68, 22 mandamus vobis quatinus in locis dicte ville, ut est fieri
68, 23 consuetum, preconizari publice faciatis ne quis
68, 24 cirogrillos seu cuniculos venari presumant in claperiis,
68, 25 ligneriis, vel aliis locis deffensis bailivie nostre, nisi cum
68, 26 voluntate illius vel illorum cuius erunt claperii, lignaria,
68, 27 deffensus seu claperia antedicta, sub pena sexaginta
68, 28 solidorum tholosanorum, quam levare columus a
68, 29 quibuscumque qui post huiusmodi preconizationem
68, 30 contrarium facere sint inventi. De qua preconizatione fieri
68, 31 faciatis publicum instrumentum.


69, 1 Datum apud Bellumontem, dominica post
69, 2 Epiphaniam Domini, anno eius .MCCC.o. quinto, redditis litteris
69, 3 et C. »


69, 4 Actum fuit hoc apud Bellummontem, quarta die
69, 5 introitus mensis febroarii, regnante Domino Philippo
69, 6 Francorum rege, sede tholosano vacante, anno Domini
69, 7 .mccc.o. quinto. Huius rei sunt testes Hugo Roguerii;
69, 8 Bernardus de Vauro; Petrus de Agassaco; Iohannes
69, 9 de Sancto Andrea; et plures alii; et ego Bernardus
69, 10 Boneti, publicus Bellimontis notarius; qui hanc cartam
69, 11 scripsi.

CartBeaumontBM.14 (original), 4 mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.

MS. Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e s.


71, 9 Aisso es la restz.

CartBeaumontBM.17 (original), 251 mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 15e s.

MS. Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 15e s.


89, 23 Las ordenasas de la plassa.


89, 24 Tot merse, sabate, faure, copeleyrie, masele de carn
89, 25 salada, peyshone, que tendra a vendre peyshes salatz totas
89, 26 semmanas, e tot grolle, bosse, revendedos de fromatges e
90, 1 de frutas pagara per cada taule per lo terratge per
90, 2 l’espasi de una brassa per tot l’an, IIII sols tolosans.


90, 3 E en cas que no y tengan tot l’an, pagaran los dessus
90, 4 nominat, per cada dia que y tendran, I dine tolosan.


90, 5 E tot pancosse o pancossera de la vila que tendra
90, 6 continuadament en la plassa pagara per lo loc de una brassa
90, 7 per an, II sols tolosans.


90, 8 E autras gens estranhas, sino que continuadament hi
90, 9 tenguesan pan a vendre, no pagaran ren, ni blat, sivada,
90, 10 notz, bren, frucha, polalha, aucas, guitas, capos, lin,
90, 11 carbe, pels, filassa, castanhas, ni autras causas manyadoras,
90, 12 re no pagaran.


90, 13 Item tot ortolan acostumat que tendra continuadament,
90, 14 pagara IIII sols tolosans, autrament, si no tenia
90, 15 continuadament, i dine tolosan per jour.


90, 16 Item tot esclope, araye, o le que tendra a vendre en la
90, 17 mayso cominal, pagara, per cada dia que tendra a vendre,
90, 18 pagara I dine tolosan, sino que continuadament
90, 19 tenguessan o loguessan taule.


90, 20 Item tot home estranh o privat que tendra sal a vendre
90, 21 a la mason comminal, pagaran per cada somada de sal
90, 22 que vendral, I dine tolosan, sino que per tot l’an l’aguessan
90, 23 logat lo taule.


90, 24 Item tot vendedor de ferretas, de fauses o d’autres
90, 25 ferramens, pagara, per cada dia que tendra a vendre, I dine
90, 26 tolosan.


90, 27 Item tot payrole, torner juste que tendra payrols.[...]une feuille manque