1, 1
Aisso so las costumas ehl prevelegi e las
1, 2 franquezas que nostre senher lo rei
de
1, 3 Fransa et Mosse
l’abbatz de Granselva
1, 4
donero als habitadors de la bastida de
1, 5 Belmont sobre Gimona.
Le Livre Juratoire de Beaumont de Lomagne: Edition électronique
Préparation de la version électronique : Peter
Ricketts
Conversion au standard TEI : Thomas
Field
Source: Babinet de Rencogne, Gustave; Moulenq, François. Le Livre Juratoire de Beaumont de Lomagne: cartulaire d’une bastide de Gascogne. Montauban: Forestié, 1888.
-
Le cartulaire contient 24 textes qui datent d’entre 1278 et 1504. Nous présentons ici les numéros 1, 2, et 17, qui sont entièrement en langue vernaculaire, numéro 13, qui contient un paragraph en occitan central, ainsi que les en-têtes vernaculaires des articles 5–12 et 14, dont le contenu principal est en latin.
Ce cartulaire constitue un élément essentiel de la tradition textuelle à Beaumont, ce qui justifie sa prĂ©sence dans le corpus. Les Coutumes proprement dites, c’est-à-dire le document 1, semblent provenir de l’abbaye gasconne de Grandselve (Tarn-et-Garonne). Cependant, la langue de ces textes est le languedocien, sous une forme influencée par Agen et Toulouse ou bien écrite par des individus originaires de ces centres urbains. L’analyse des verbes n’est donc pas fournie pour ces textes.
-
Nous avons introduit un certain nombre d’apostrophes et d’espaces pour faciliter la lecture (e.g. essos filhs > e ssos filhs).
Quelques modifications ont été apportées suite à une consultation des pages manuscrites disponibles en ligne (http://www.coll82.com/beaumont/juratoire/livre.php). Elles sont indiquées dans le texte.
Explication des principes d’édition.
- Les corrections et les modification sont soulignées ; une fenêtre contextuelle fournit la lecture d’origine et le nom de l’éditeur qui conseille le changement.
- Les différentes sortes de lacunes sont indiquées par [...], et une fenêtre contextuelle fournit une explication, dans la mesure du possible.
- Les passages qui ne sont pas en gascon sont en caractères bleus.
- Les passages dont la lecture est incertaine sont en italiques. Les mots barrés dans le manuscrit le sont ici aussi, et les ajouts des scribes (dans les marges, par exemple) sont fournis sous forme de texte en italiques entre crochets.
- Les chiffres dans la marge de gauche indiquent la page et la ligne dans l’édition publiée.
CartBeaumontBM.1 (copie), 3089
mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 1278
MS.
Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e s.
1, 6 Al nom de la sancta trinitat non
devizabla, amen. Felip,
1, 7 per la
gracia de Dieu, rei de il Francs. Conoguda sia
1, 8 causa assaber tant als presens cant als endevenedors, que
1, 9 nos autreiam las franquezas et
las costumas deios escriutas
1, 10 als
habitadors de la bastida apelada de Belmont sobre
1, 11 Gimona : so es assaber que per nos, ni per
nostres successos,
1, 12 ni per le
mostier de Granselva, no sera faita talha, ni
1, 13 albergua, ni questa en la dicha vila.
1, 14 Ni nos, nil mostiers desus digh
aqui, no recebrem prest.
1, 15 Si doncs
li habitador avant digh a nos o al digh
1, 16
mostier de prestar de lor grat no volian, o si doncs
1, 17 aquo meteys generalment no fazian en las
autras vilas
2, 1 nostras, el quals cas
nos volem corrumpudament esser
2, 2
observadas las causas contengudas el pariatge fagh entre
2, 3 nos el digh mostier sobre la dicha bastida.
2, 4
De Vendas. Co podo vendre li home.
2, 5 Item. Autreiam que li habitador de
la dicha vila, e aquels
2, 6 que daissi
enant sic: evant (Ricketts)
hy habitaran, puscan vendre, donar, alienar
2, 7 tots lors bes mobles, e no
mobles a cui se vulhan, ecceptat que
2, 8
las causas no movablas no puscan alienar a glisa, ni a
2, 9 personas religiosas, ni a cavaliers, si no
o fazian sal le dreg dels
2, 10 senhors
dels quals las dichas causas seran tengudas en fieus.
2, 11
En qual maneira pot hom sas filhas maridar,
2, 12 e ssos filhs far clergues.
2, 13 Item. Que li habitador de la dicha
vila poscan lors sic: los (Field, MS)
filhas
2, 14
maridar francament, e lay on si ni volhan, et lors filhs far
2, 15 permovre ad ordes de clercia.
2, 16
En qual maneira lo bailes pot pendre home, e en qual no.
2, 17 Item. Que nos, ni nostre baile del
digh mostier, no pendrem
2, 18 alcu
habitant de la dicha vila, ni forsa nolh farem, ni
2, 19 sos bes nolh sayzirem, dum mentre quel
vulha estar a dregh
2, 20 e fermar; si
non o faziam per murtre, o per mort d’ome, o
2, 21 per plagua mortal, o per autre crim, per
que sos cors e sos
2, 22 bes deguessan
esser encorregutz a nos et al digh mostier; o
2, 23 si non o faziam per forfaitz contra nos o contra nostras
2, 24 gens comeses.
2, 25
En qual maneira le balle pot home citar fora la vila,
2, 26 o no avan d’autre.
2, 27 Item. Que nostre senescals, ni sos
baillivs, ni bailles del
3, 1 digh
mostier per clam, ni per querelha d’autre, no
3, 2 mandara ni cithara alcu habitant de la
dicha vila fora la honor
3, 3 de la
dicha vila, sobre aquelas causas que seren faitas en la
3, 4 dicha vila, o en la honor, o en las
pertenensas de la dicha
3, 5 vila, ni
sobre las possessios de la dicha vila, ni de la honor
3, 6 d’aquela meteissa, sinon o fazian per
fagh nostre propri, o
3, 7 per querelha.
3, 8
De justizias d’ortz e de vinhas e de pratz d’omes e de
bestia s.
3, 9 Item. Si alcus hom o alcuna femna de
dias entrara en
3, 10 ortz, o en vinhas,
o en pratz d’autre, senes mandament, o
3,
11 senes voluntat d’aquel de cui seran, puis que de nostre
3, 12 mandament, o dels nostres, e
del digh mostier, cascun an
3, 13 sera
defendut, pague XII d. tol. als cossols de la dicha
3, 14 vila, si a de que paguar; en autra maneira
sia punitz a esgart
3, 15 de nostre juge
et del balle del avandig mostier. E cascuna
3,
16 bestia grossa que aqui sera trobada, XII d. tornes, als
cossols
3, 17 sobredigz : per porc e per
troia si intra, I d. tornes; per
3, 18
ouelha, o per cabra e per boc; e per tota autra bestia menuda,
3, 19 pague le senher de la bestia
una malha torneza; se auca,
3, 20 o
autres auzels semblans, intrara, i mal. tornesa. Estiers aisso
3, 21 le senher de cui sera la bestia sia
tengutz d’esmendar le
3, 22
dampnatge. Empero les diners quels cossols auran d’aquestas
3, 23 justizias les metant a profegh
de la dicha vila, en vias e
3, 24 en
pontz adobar. Empero las gens estranhas que no sabran
3, 25 lo digz defendement no sian tenguz
d’aquestas justizias,
3, 26 mas
que sian punich en autra manieira a esgart de nostre
3, 27 jugge e del balle del digh mostier. E
quals que de noith
3, 28 intrara en ortz
e en vinhas o en pratz d’autrui, senes mandament
3, 29 e senes voluntat d’aquel de cui
seran, e ab paner,
3, 30 o ab sac, o ab
capairo, o ab autre espleg frugz d’aqui trairia,
4, 1 sia encorregutz a nos et al digh mostier en
xx sols tol.;
4, 2 puys que sera
defendut ysament cascun an per nostre
4, 3
mandament e de l’avan digh mostier. E si tant solament en sas
4, 4 mas ne trazia senes autre
espleg, a nos e al dig mostier sia
4, 5
encors en justizia de II sols de tol., estiers aisso esmendara
4, 6 lo dampnatge.
4, 7
Dels fals pes e de falsa mesura.
4, 8 Item. Quals que tendra fals pes, o
falsa mesura, o falsa
4, 9 cana, o alna
falsa, sera punitz en LX sols tol. a nos e al digh
4, 10 mostier.
4, 11
Dels Mazeliers.
4, 12 Item. Les mazeliers que vendran
carnzs en la dicha vila,
4, 13 que
vendran bonas carnzs e sanas; e si bonas o sanas non
4, 14 ero las carnzs, sia donadas als paubres,
el pretz sia
4, 15 esmendatz ad aquels
que las auran compradas. Els mazelier
4, 16
gazanho en cascu sol i d. de la moneda que costera. El
4, 17 mazelier que aquest nostre mandament non
observera sia
4, 18 encors a nos et al
dig mostier en II sols e I d. tol.
4, 19
Dels Pancossiers lo cas
4, 20 Item. Cascus pancossiers que pan
cosera et pancozieiras
4, 21 e qui que
sia autre que pa fara a vendre en la dicha vila
4, 22 gazanhe en cascu sestier de froment IIII d. tol., el bren
4, 23 tan solament et aisso segon
mays e menhs; e si mays i
4, 24
gazanhava, totz lo pas sia pres e donatz al paubres.
4, 25
De Revendedors et de cert pretz de salvazinas .
4, 26 Item. Neguna causa menihadoira que
sera aportada e la
4, 27 dicha vila per
vendre, no sia venduda a revendedors entro
4,
28 que premeirament sia portada a la plassa, despeys empero
4, 29 que aisso sera de nostras
partz e del dig mostier defendut
5, 1 et
cridat, als autres empero puesca esser venduda ses pena.
5, 2 Et aquest defendement dure de la festa de
senh Ihoan Baptista
5, 3 entro a la
festa de senh Miquel. Et aquilh qui contra aisso
5, 4 faran, sian condempnats en IIII d. tolzas.
Empero la perlitz,
5, 5 e la lebre, el
conilh, siant vendutz al pretz que sera cridat
5, 6 el merchat de part de nos e del dig mostier.
5, 7
De leuda de causas manihadoiras.
5, 8 Item. Aquels que aportaran a la
dicha vila causas
5, 9
menihadoiras sic: manihadoiras (Field
(MS)) , volatilias, bestia salvatga, pomas, peras,
e
5, 10 semblans causas, non dono leuda.
Ni alcus habitant en la dicha
5, 11 vila
no done leuda de causas que venda o compre en la
5, 12 dicha vila asso usatge el dia de mercat, o
en autre mercat,
5, 13 o fora mercat.
5, 14
La forma del sagrament del Cossols e de Comminal .
5, 15 Item. Li cossol de la dicha vila
iuraran fizelment defendre
5, 16 e
gardar nostre cors e nostres membres e nostras drechuras
5, 17 et de l’avandigh mostier e que
l’ufici de lor cossolat, aitant
5, 18
cant seran en l’ofici, fizelment exeguiran. E do ni servizi,
per
5, 19 razo de lor ufici,
d’alcu no prendran per lor ni per autre;
5, 20 mas tant solament aquo que de dreg es autreihat a tot
5, 21 home que te ufici. E la
comunaltatz de la dicha vila iurara,
5, 22
em presencia dels cossols, bon cosselhs e fizels a lor poder,
5, 23 can requeritz seran a nos o
del dig mostier, o al mandament
5, 24
nostre e del dig mostier, sal empero en totas causas nostre
5, 25 dreg et del mostier.
5, 26
De Cartas.
5, 27 Item. Las cartas fachas per notaris
publix, creatz per
5, 28 nos o per
nostres ancessors, o per nostres senescalx o
5,
29 crezedors, aian aquela fermetat que an cartas publicas.
6, 1
De Testamens.
6, 2 Item. De testamentz faitz per les
habitadors de la dicha
6, 3 vila en
prezensia d’omes dignes de fe valhan ia sia aisso
6, 4 que no sian faitz segon sollempnitat de
leys, sal quels
6, 5 efantz no sian
enguanatz de lor leyal partida.
6, 6
Daquel que mor ses testament e sses efants.
6, 7 Item. Si alcus dezanava ses heritier
leyal, e testament no
6, 8 fazia, li
cossol de la dicha vila servaran los bes del mort
6, 9 I an e I dia, de mandament nostre el del
avandigh mostier ;
6, 10 el baille
nostre e del avandigh mostier escriura les bes del
6, 11 digh mort ; e si entretant no venia
heretiers que degues
6, 12 heretar, los
digz bes sian redutz a nos et al digh mostier,
6, 13 per far nostra voluntat de nos et del digz mostier.
6, 14
En qual maneira deu hom paguar justizias de clam de
6, 15 deude conogutz.
6, 16 Item. De tot deude conogut de que
sera clams faitz, si no
6, 17 es pagatz
dins XIIII dias, le deveire pague a nos et al dig
6, 18 mostier, o a mandament nostre e del dig
mostier, II sols
6, 19 de tornes per le
clam ; e sil deudes es neguatz, aquel que
6, 20
sera vencutz sia punitz el deyme del plagh en II sols de
6, 21 tornes per justizia.
6, 22
De enjurias.
6, 23 Item. Si alcus ad alcu dizia
paraulas commeliozas e
6, 24 grossas, se
querelha non es facha a nos ni al dig mostier, no sia
6, 25 tengutz d’esmenda. Empero, si
querelha n’era faita, es tengutz
6, 26
a nos et al digh mostier en XII d. tol. per clam, e per la
6, 27 estimatio de la enjuria en II
sols tol. per liura.
7, 1
De dotz e de donatios per nossas
7, 2 Item. Si calcus pren alcuna femna
per molher, e pren
7, 3 ab lies per dot
M sol, el meteys done a la molher de
7, 4
creys D. sol, e aisso segon mays e menhs, si donx autra
7, 5 convenensa non era faita entre lor; e sil
maritz sobrevivia
7, 6 e no avia enfant
de la molher, lo maritz tendra tot lo dot
7, 7
a sa vida, et apres la mort del maritz, lo paire e la mayre
7, 8 de la molher, ols heretiers d’ela sic: de la (Ricketts)
, recobraran aquel dot, si
7, 9 donx perdurablement non era estat donat al
marit; mas si
7, 10 la molher a effant
del marit e sobrevivia al marit, ela
7, 11
recobrara son dot el creys que hom apela donatio per
7, 12 nossas ; e quant la femna sera morta, li
efant les quals
7, 13 ela aura agutz del
marit, o aquel a cui le maritz e sson
7, 14
testament o azordenara, auran aquel creys.
7, 15
Justizia de coutel trayre.
7, 16 Item. Si alcus trazia coutel contra
autre, ia sia aisso que
7, 17 no
l’en feyra, sia condampnatz a nos et al dig mostier en
7, 18 xx sols de tolzas; e si l’en fer
enaissi que sancs n’iesqua sic:
mesqua (Field) ,
7,
19 sia punitz en xxx sols de tolzas a nos et al digh mostier,
7, 20 e fassa esmenda al nafrat; e
silh trenca membre, sia
7, 21
condampnatz en LX sols de tol. e en plus, si a nos et al dig
7, 22 mostier plazia, e estiers
aisso satisfassa al nafrat. Si empero
7, 23
le nafratz mor per lo colp, sia punitz aquel quel colp aura
7, 24 fag a nostra voluntat o de
nostre mandament; els bes sieus
7, 25
seran pres a nostra ma e del digh mostier.
7, 26
Que deu hom far de bes encorsses.
7, 27 Item. Sils bes d’alcu
habitador de la dicha vila veno
7, 28
encors, sia satisfagh d’aquels bes als crezedors de
l’encors, si
7, 29 abastant; el
remanent sia applicat a nos et al dig mostier.
8, 1
De Pena de layros et de murtries .
8, 2 Item. Li layro e li murtrier sian
punitz a nostra voluntat.
8, 3
Que deu hom far d’ome que es pres en adulteri.
8, 4 Item. Si alcus era pres en adulteri,
corra per la vila, ayshi
8, 5 coma en
las autras vilas nostras es acostumat, o pague a
8, 6 nos et al digh mostier o a nostre mandament
c sols de Tolz.,
8, 7 e aquel que i sera
pres aia leichas de qual se vulha; en assi
8, 8
empero si es pres nutz ab nuda o vestitz, braguas
8, 9 baissadas, ab vestida, e que sia pres per
alcu de nostra cortz en
8, 10 presenzia
de II cossols, o d’autres II proshomes de la dicha
8, 11 vila, o d’autres II, o de mays don
que si an digne de fe.
8, 12
De Fizansas, co devo pagar.
8, 13 Item. Si alcus fa fermansa per
autre, sil principals deveyre
8, 14 non
pot paguar, aquel que a fermat satisfassa, si a bes de
8, 15 de que pague.
8, 16
De franqueza d’aquels que vendran en la villa per estar
8, 17 e de ces
d’osdals .
8, 18 Item. Qui que venga en la vila
desus dicha per estar sia
8, 19 franc
aissi coma li autre habitador, si far si pot senes
8, 20 prejudici d’autrui. Estiers aisso
nos el digh mostier devem aver
8, 21
cascu an en la festa de totz sanh de cascu ayral de la dicha
8, 22 vila o de mayso longa de xv
brassas et ampla de v, v d. tol.
8, 23
cessals et aisso segon mays e menhs.
9, 1
Dels forns.
9, 2 Item. Li forns de la dicha vila
seran nostre e del digh
9, 3 mostier ; e
quals que i fara cozer pa sia tengutz donar per
9, 4 fornatge a nos e al digh mostier le vinchen pa.
9, 5
En quel dia deu esser sic:
essser (Field, MS) le mercatz
.
9, 6 Item. Mercatz sera faitz en la dicha
vila cascuna setmana
9, 7 en dia de
dissabte.
9, 8
De Leudas.
9, 9 Item. Deve aver nos el digh mostier
de cascu boeu que
9, 10 sera vendutz el
mercat per home estranh 1 d. tornes; e per
9,
11 porc i d. torn., et d’aze i d. torn., e de pel de volp,
d’una liura
9, 12 de cera,
d’una saumada d’olas, e d’una fioza, i d. tornes de
9, 13 cascuna d’aquestas
causas avant dichas; e de miegh porc fresc
9,
14 o salat que sera vendutz el mercat plus propda per devant
9, 15 la festa de Nadal, una veguada
en l’an, i d. tornes per
9, 16
leuda. E que tugh de la dicha vila sian franc d’aquestas
9, 17 leudas d’aquelas causas
que compraran en la vila o el mercat
9, 18
a lors propis usatges. Item. Totz hom estranhs que tendra
9, 19 tenda en dia de mercat de qualsque mercz
que sian, donara
9, 20 a nos e al digh
mostier i d. tornes per leuda. Item. Una
9, 21
saumada de sal done una palmada de sal e i d. tornes per
9, 22 leuda. Item. Totz hom estranhs que voldra
traire de la vila
9, 23 avant dicha
blat, vi o sal, per saumada de blat donara a nos
9, 24 et al digh mostier i d. tor per leuda; e
per saumada de vi
9, 25 i d. torn ; e
per saumada de sal i d. torn; et aisso segon
9,
26 mays o segon mens; e per carga d’un home cargat de sal
9, 27 una mezala torneza. Item.
D’una carga de enaps de veyre
9, 28
d’ome estranh i d. tornes. Item. De cada sem d’ortz
aytant
9, 29 quant sera just per razo.
Item. Si alcus que deura leuda
9, 30 eys
de la vila o del mercat e no aura pagada la leuda pague
9, 31 a nos e al digh mostier ii sols tol. e i
mezala per esmenda.
10, 1
D’ome ferit el mercat
10, 2 Item. Qui ferra autre el mercat sia
punitz a conoguda
10, 3 del iugge segon
la qualitat de forfagh.
10, 4
De estimatio e de justizie de plagh de possessio.
10, 5 Item. Qui plaidejara de possessio,
done a nos et al digh
10, 6 mostier per
liura ii sols de tol. el clam ; e aquels que
10, 7 plaidejaran no sian tengutz de pagar aquela summa entro a
la
10, 8 fi del plagh.
10, 9
De penhora facha, coys deu vendre.
10, 10 Item. Sil bailles penhora alcu
apres xv dias assignats al
10, 11
deveire a paguar, aquel de cui es le deudes garde las
10, 12 penhoras per autres xv dias ; e passatz
los xv dias venda sil vol
10, 13 las
penhoras ; e sil pretz de la penhora venduda sobremonta’l
10, 14 deude seu, lo crezeire sia tengutz de
reddre al deveire
10, 15 le remanent que
sera agutz de l’avandicha penhora.
10, 16
En qual maneira deu iurar le balle.
10, 17 Item. Le balle de la dicha vila
jurara en presentia dels
10, 18 cossols
que fara son offici fizelment e do ni servizi per son
10, 19 offici ni per razo de son offici non
prendra, e que renda a
10, 20 cascu son
dreg a som poder, e quels bos usatges e las
10,
21 costumas de la dicha vila escriutas et aproadas gardara e
10, 22 defendra, sal nostre dreg e
del digh mostier.
10, 23
En qual manieira devo esser creatz li cossol.
10, 24 Item. Li cossol seran creatz en la
dicha vila cascun an
10, 25
l’endema de Paschas, e si adonx no son establitz o creatz,
10, 26 dure le poders dels cossols
que so meg an i auran estat entro
11, 1
que autres per nos e per l’avandigh mostier o per
11, 2 mandament nostre aqui meteys seran
establitz ; et enaissi li cossol
11, 3
sian elegitz quel nom dels cossols establidors en doble sian
11, 4 redug a la cort escriuth per
los cossols vielhs tant que la
11, 5
cortz puosca elegir le plus convientz, entro al conte
11, 6 acostumat el cossolat.
11, 7
Qual poder an li cossol.
11, 8 Item. Li cossol que per temps y
sseran aian poder de
11, 9 reparar vias
publicas e mals passes. E si alcus gitava en la
11, 10 dicha vila causas pudentas o nozens sia punitz per nostre
11, 11 balle e del digh mostier et
per les cossol.
11, 12
De las feyras et de las leudas que hom deu pagar .
11, 13 Item. Las feyras sian en la dicha
vila els terminis
11, 14 assignatz, so
es assaber en la festa de sanh Iorge e en la festa
11, 15 dels apostols Symon e Iudas. E totz
mercadiers estranhs
11, 16 que aia
trocel o trops trossels en las dichas feyras done a
11, 17 nos et al digh mostier IIII d. tolz. per
intrar, e per issir, e
11, 18 per
taulatge, e per leuda; e de la carga d’ome queque aporte
11, 19 I den tolz., e de las causas compradas ad
us de la mayso
11, 20 d’alcus
habitador de la dicha vila, le compraire no done re
11, 21 per leuda
11, 22
De la ost.
11, 23 Item. Retenem espressament ost e
cavalgada aissi coma
11, 24 en las
autras vilas nostras d’aquela terra.
11, 25
Del tems en que hom paga le ces de las maysos et dels cazals.
11, 26 Item. Les ces de las maysos e dels
cazals e dels arpenzs
11, 27 del digh
pariatge sian pagatgh en dos terminis, so es assaber
12, 1 le ces de las maysos e del cazals en la
festa de totz sanh,
12, 2 el ces dels
arpenzs en la festa de Paschas.
12, 3 Las costumas e las libertatz e
totas las causas
12, 4 sobredichas
autreiam als habitadors sobredigh, sal en totas
12, 5 causas nostre dregh e del mostier avant digh, e sal tot
dreg
12, 6 d’autrui, e sal le dreg
de totas causas contengudas el
12, 7
parriatge sobre dig.
12, 8 E per so que aquestas causas
obtengan forsa de
12, 9 perdurabla
establitat, nos farem garnir la avandicha carta ab
12, 10 la auctoritat del nostre sagel e del nom
reyal deios
12, 11 notat caractament.
12, 12 Aisso fo fag a Paris en l’an
de Nostre Senhor
12, 13 Me CC. LXX.
VIII. el mes d’aost, el nove an de nostre
12, 14 regerme, estans el notre palaitz, Robert, duc de
12, 15 Bergonha, camarier; Johan,
botelhier; Himbert, conestable.
12, 16
-- Data.
CartBeaumontBM.2 (copie), 599
mots
Beaumont-de-Lomagne (oc) c. 1281
MS.
Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e
s.
13, 13 Aisso es la resposta que mosenher
en W.
13, 14 de Bergeras tenent loc de
senescalc feiz
13, 15 als cossols de la
bastida de Beumont
13, 16 sobre Gimona.
Sobre alcus articles que li cossol
13, 17
prepausero devant lui, laquals resposta era sagelada
13, 18 ab le sagel de lui-metehys mosenher en W.
de
13, 19 Bergeras et era en lati
scriuta.
14, 1 Al premier article que demandan li
cossol a lor esser
14, 2 pervist que per
las talhas puscan destrenher les iuratz
14, 3
de la bastida deios la senhoria dels cavalers, respondem en
14, 4 ayssi : que li iuratz sian
destregh e costregh a pagar la
14, 5
talha a lor pausada per prendement d’aquels bes que eli
14, 6 an en la dicha bastida ; car
ges dreth no sofre ni razos no
14, 7
amonesta que en autra juridictio em prejudici dels senhors
14, 8 puscan esser penhorath.
14, 9 Al segon article respondem enaissi
: que sera mandat al
14, 10 jutge
ordinari que el enquieyra de las enjurias faitas als
14, 11 sirventz de la cort, e si troba que hom
lor aia toutas
14, 12 penhoras e
enjurias faitas que leve esmenda segon que sera de
14, 13 razo.
14, 14 Al ters articcle respondem
enaissi: que ia la cortz no
14, 15
sostendra que li juratz de la bastida sian embargatz que
14, 16 be non puscant aportar lor blat e lor vi
aissi cum las
14, 17 autras cauzas
moblas a la dicha bastida, sal que per razo
14,
18 d’abitar o aporto. Si doncas li senhor de lor dels quals
li
14, 19 dig juratz se parto lor
meteyses juratz non an prevengutz sic:
perengutz (Field, MS)
14, 20 per forfaitz o per autras questios mogudas inans sic: enans (Field, MS)
que li
14, 21 fossan juratz de la dicha
bastida.
14, 22 Al quart articcle respondem
enaissi : que de las causas
14, 23 que
als propris usatges de la bastida so aportadas de las
14, 24 quals es levatz peagges o leuda per los
senhors del loc et
15, 1 de las vilas y
pauso noels peagges e leudas, ans lor
15, 2
defendra la cortz que no o fassan, mas queys tengan per
15, 3 pagatz dels autry peatges.
15, 4 Al quint articcle respondem enaissi
: quelh jutges
15, 5 enquieyra si li
senhor de Seirinhac an defendut als homes de
15, 6 Seirinhac e entredig que deguna causa per vendre no
15, 7 aportessan a la novela
bastida, e sil jugges trobava aytal
15, 8
defendemen esser fag otra dreg, quen leve esmenda segon que
15, 9 sera de razo.
15, 10 Al seyse articcle respondem
enaissi : que si es atrobat
15, 11 que
alcus dels cossols sian particeps e companho de la
15, 12 baillia per quel profegz de la vila ne
sia embargatz, sian
15, 13 ysmendatz
autres cossols el loc d’aquels et aqueli que y
15, 14 remangan de tot en tot.
15, 15 Al sete articcle respondem enaissi
: que sia esgardada
15, 16 la carta de
las libertatz de la bastida; et si per las causas
15, 17 contengudas en la carta de las libertatz
le bailles deia aver
15, 18 alcuna causa
per contumatia, que n’aia; en autra maneyra,
15, 19 re non demande.
15, 20 Al uche articcle respondem enaissi
: que no es vist de
15, 21 razo quel
bailles pusca demandar per clam d’ome estranh
15, 22 ni de jurat de la bastida, mas enaissi
coma es contengut
15, 23 en la libertat.
15, 24 Al nove respondem enaissi : quel
bailles aura so notari
15, 25 que
escriura los clams e no demandara re per la escriptura.
15, 26 Al deze respondem enaissi : que al
baille sera
15, 27 defendut que per
deude no prenga nulh home ni en autre
15, 28
cas, per que no deia esser pres ni retengutz.
16, 1 Al onze articcle et al derrier
respondem enassi :
16, 2 que sera
entredig al baille que no penhore per sos
16, 3
propris deudes que no toco a la baillia, e si o fazia
16, 4 quen pagara esmenda enaissi coma us autre.
16, 5 Laus sit Christus quem labor
explicit iste. Amen.
CartBeaumontBM.3 (original), 36
mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.
MS.
Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e
s.
17, 13
Aisso es la divisios e la ordenansa que
17, 14 fo faita ab la gleiza, so es
asaber del blat,
17, 15 e del vi,
e del carnalatge, e de las autras
17, 16
causas, queys aperteno al faitz de la gleyza.
CartBeaumontBM.5 (original), 25
mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.
MS.
Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e
s.
28, 4 Aisso es la divisios e la ordenansa
que fo
28, 5 fayta per mossen Huc
Mascharo am
28, 6 la vila, so es asaber
del fayt de la
28, 7 gleza.
CartBeaumontBM.6 (original), 7
mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.
MS.
Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e
s.
35, 6 Aisso es la divisio faita del
pariatge.
CartBeaumontBM.7 (original), 14
mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.
MS.
Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e
s.
41, 24 Aisso es la quitansa faita am
mossen Gasto
41, 25 de Lomania del peatge
de Jumades.
CartBeaumontBM.8 (original), 13
mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.
MS.
Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e
s.
45, 23 Aisso es la quitansa faita del
peatge am
45, 24 mossenher Not de
Terrida, donzel.
CartBeaumontBM.9 (original), 17
mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.
MS.
Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e
s.
49, 23 Aisso es la quittansa faita del
peatge ab en
49, 24 Ysarn Jorda et am la
vila de Belmont.
CartBeaumontBM.10 (original), 21
mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.
MS.
Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e
s.
55, 16 Aisso es la donatios den Bernat
Gautiers
55, 17 a la universitat de
la bastida de Belmont
55, 18 sobre
Gimona, XL cartonadas de terra.
CartBeaumontBM.11 (original), 6
mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.
MS.
Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e
s.
61, 15 Aisso es den Bernatz Gautier
donzel.
CartBeaumontBM.12 (original), 19
mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.
MS.
Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e
s.
65, 11 Aisso es la pena e la deffencios
fayta contra
65, 12 aicels que talharan
albars o de dias o de
65, 13 nuohtz.
CartBeaumontBM.13 (original), 350
mots
Beaumont-de-Lomagne (oc) 14e s.
MS.
Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e
s.
67, 14 Aisso es la pena qui cassa
conilhs.
67, 15
67, 16 Bellimontis pro domino nostro
rege Francie, recepta
67, 17
quadam litera venerabilis et discreti viri Domini
Iohannis
67, 18 de Malo
Cochnio, senescalli tholosani et albiensis,
67, 19 cuius littere tenor inferius est
incertus, precepit Vitali
68, 1
de Gurgite, preconi comuni ville Bellimontis
predicti,
68, 2 ut
preconizaret publice per dictam villam contenta in
68, 3 predictis litteris predicti domini
senescalli; qui Vitalis,
68, 4
preco communis dicti loci, preconizavit publice per
dictam
68, 5 villa, ut moris
est sic fieri in talibus, in hunc modum:
68, 6 « De part de nostre senhor lo
Rey de Fransa e de
68, 7 Mossenhor lo
senescalc de Tholosa, manda hom e
68, 8
fa assaber que negus hom per ardiment que aia, no
68, 9 sia arditz de cassar ni de pendre conilhs
en autrui
68, 10 clapier, ni lenhier, ni
en loc deffendut o claus, de dias,
68, 11
en pena de seyssanta soutz tholsas. Ni de noychtz en
68, 12 pena del cors et de l’aver, si no o
fazia am voluntat
68, 13 d’aquel
de cui seria le clapier, ol lenhier, ol loc. »
68, 14
68, 15 predictus,
requisivit me, notarium infrascriptum, ut
68, 16 consulibus dicte ville facerem
publicum instrumentum, et
68, 17
tradidit michi dictam literam, cuius tenor talis est:
68, 18
68, 19 domini regis
Francie senescallus tholosanus et albiensis,
68, 20 baiulo Bellimontis, salutem. Ad
supplicationem consulum
68, 21 et
pluriorum aliorum proborum hominum dicti loci,
68, 22 mandamus vobis quatinus in locis
dicte ville, ut est fieri
68, 23
consuetum, preconizari publice faciatis ne quis
68, 24 cirogrillos seu cuniculos venari
presumant in claperiis,
68, 25
ligneriis, vel aliis locis deffensis bailivie nostre, nisi
cum
68, 26 voluntate illius
vel illorum cuius erunt claperii, lignaria,
68, 27 deffensus seu claperia antedicta,
sub pena sexaginta
68, 28
solidorum tholosanorum, quam levare columus a
68, 29 quibuscumque qui post huiusmodi
preconizationem
68, 30
contrarium facere sint inventi. De qua preconizatione
fieri
68, 31 faciatis
publicum instrumentum.
69, 1
69, 2 Epiphaniam Domini, anno eius
.MCCC.o. quinto, redditis litteris
69, 3
et C. »
69, 4
69, 5 introitus mensis febroarii,
regnante Domino Philippo
69, 6
Francorum rege, sede tholosano vacante, anno
Domini
69, 7 .mccc.o. quinto.
Huius rei sunt testes Hugo Roguerii;
69,
8 Bernardus de Vauro; Petrus de Agassaco;
Iohannes
69, 9 de Sancto
Andrea; et plures alii; et ego Bernardus
69, 10 Boneti, publicus Bellimontis notarius; qui hanc
cartam
69, 11 scripsi.
CartBeaumontBM.14 (original), 4
mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 14e s.
MS.
Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 14e
s.
71, 9 Aisso es la restz.
CartBeaumontBM.17 (original), 251
mots
Beaumont-de-Lomagne (centre) 15e s.
MS.
Beaumont-de-Lomagne, A.M. Beaumont-de-Lomagne, no.?, 15e
s.
89, 23 Las ordenasas de la plassa.
89, 24 Tot merse, sabate, faure,
copeleyrie, masele de carn
89, 25
salada, peyshone, que tendra a vendre peyshes salatz totas
89, 26 semmanas, e tot grolle,
bosse, revendedos de fromatges e
90, 1
de frutas pagara per cada taule per lo terratge per
90, 2 l’espasi de una brassa per tot
l’an, IIII sols tolosans.
90, 3 E en cas que no y tengan tot
l’an, pagaran los dessus
90, 4
nominat, per cada dia que y tendran, I dine tolosan.
90, 5 E tot pancosse o pancossera de la
vila que tendra
90, 6 continuadament en
la plassa pagara per lo loc de una brassa
90, 7
per an, II sols tolosans.
90, 8 E autras gens estranhas, sino que
continuadament hi
90, 9 tenguesan pan a
vendre, no pagaran ren, ni blat, sivada,
90, 10
notz, bren, frucha, polalha, aucas, guitas, capos, lin,
90, 11 carbe, pels, filassa, castanhas, ni
autras causas manyadoras,
90, 12 re no
pagaran.
90, 13 Item tot ortolan acostumat que
tendra continuadament,
90, 14 pagara
IIII sols tolosans, autrament, si no tenia
90,
15 continuadament, i dine tolosan per jour.
90, 16 Item tot esclope, araye, o le que
tendra a vendre en la
90, 17 mayso
cominal, pagara, per cada dia que tendra a vendre,
90, 18 pagara I dine tolosan, sino que
continuadament
90, 19 tenguessan o
loguessan taule.
90, 20 Item tot home estranh o privat que
tendra sal a vendre
90, 21 a la mason
comminal, pagaran per cada somada de sal
90, 22
que vendral, I dine tolosan, sino que per tot l’an
l’aguessan
90, 23 logat lo taule.
90, 24 Item tot vendedor de ferretas, de
fauses o d’autres
90, 25
ferramens, pagara, per cada dia que tendra a vendre, I dine
90, 26 tolosan.
90, 27 Item tot payrole, torner juste que
tendra payrols.[...]une feuille manque