Présentation du Corpus

Pour des renseignements sur la structure du corpus, cliquez ici.

  • BIENVENUE
  • LE GASCON
  • LE CORPUS
  • CONTEXTES

PREFACE

L’idée d’un Corpus linguistique de l’ancien gascon m’est venue au cours de mes recherches sur la langue médiévale de la Gascogne, et j’ai élaboré cet outil d’abord pour mes besoins personnels. Cependant, d’autres chercheurs m’ont convaincu qu’il pouvait intéresser un public plus large. Ce site est le résultat de ces conseils, mais il ne contient, pour le moment, qu’une partie du corpus.

Mettre sur pied un corpus en ligne, préparer les textes, formuler une petite introduction au gascon pour ceux qui ne le connaissent pas, tout cela m’a coûté plus d’efforts que ce que je comptais, et il reste encore beaucoup à faire. Les textes sur lesquels je travaille ne se trouvent pas tous ici, et la plupart des instruments de recherche dont je me sers pour l’analyse des données, dont la fonction concordance, ne sont pas encore disponibles au public. J’espère, néanmoins, que, même dans son état actuel, le Corpus intéressera ceux qui voudraient mieux connaître le gascon du Moyen âge.

Les fonctions de la base de données sont provisoirement indisponibles, suite à des modifications opérées sur les serveurs de mon université après mon départ à la retraite et mon déménagement en France. Je compte trouver une solution à ces problèmes et pouvoir ajouter de nouveaux textes dans les mois à venir de 2021. 

Toute suggestion ou correction sera la bienvenue. J’invite les lecteurs, qu’ils soient linguistes ou non, de me contacter avec leurs idées et leurs corrections ; on peut m’ecrire en français, en anglais, ou en occitan.

Thomas T. Field

Les personnes suivantes ont eu l’amabilité de me fournir des suggestions au cours de l’évolution de ce site, et je leur en suis reconnaissant : Peter Ricketts, Marc-Olivier Hinzelin, Patrick Sauzet, Jean Salles-Loustau, Kathryn Klingebiel, Jean Lafitte, et Jean-Louis Fossat.

Pour leur aide dans les premières étapes du travail, je voudrais remercier les étudiants de UMBC qui ont travaillé sur les documents bordelais qui ont servi de modèles pour la présentation des textes : Scott Gautney, Allison Isberg, Sandra Lamplugh, Colin Leach, Caitlin McAnallen, Stephanie Smith, Ariana Uffman, et Bryan Wilkinson. Je tiens aussi à exprimer ma reconnaissance à Nagapradeep Chinnam, qui a mis sur pied l’outil de recherche des formes verbales.