71, 2
71, 3 Sabudasaber; PST.PTCP-F.SG paraula esesser; PRS.IND-3SG que A. W. de Labartha, En A. Od
71, 4
vescomte de Lomanhe, En Roger de Comenges,
71, 5 En Guiraud de Mauleon,
en Bernard Amielh de
71, 6 Pailhes, se abengueronavenir; PRET-3PL ab los proshomes de
71, 7
72, 1 tot linatge ne eds en
72, 2 Bacrabere et lasqualas
La Charte de Valcabrère: Edition électronique
Préparation de la version électronique : Thomas Field
Conversion au standard TEI et étiquettage des verbes: Thomas Field
Source: Fiancette d’Agos, Louis. Etude sur la basilique de Saint-Just et les antiquités de Valcabrère. Saint-Gaudens: Imprimerie religieuse d’Abadie, 1857.
-
L’édition publiée comprend une étude historique de l’église suivie de ce texte.
-
La version publiée de ce texte est peu fiable. Nous avons apporté un certain nombre de corrections en suivant l’édition de Henry (voir ci-dessous) et grâce à une comparaison avec CoutSGaudensM, mais de nombreuses lectures curieuses sont maintenues lorsque Fiancette et Henry les proposent tous deux.
L’édition de Henry a paru dans le contexte d’un article en deux parties dans la Revue de Comminges: Henry, Daniel. Charte de Coutumes de Valcabrère 103 (1990): 487-510; 104 (1991): 73-88. Henry et Mondon (dans son édition de CoutSGaudensM) soulignent tous deux la qualité médiocre du texte de Fiancette, mais celui fourni par Henry est peu fiable aussi. La version fournie ici est basée sur celle de Fiancette avec des modifications lorsque celle de Henry semble supérieure. La source de ces deux éditions était sans doute déjà corrompue. Il s’agit peut-être d’une transcription de Larcher au 18e s. Il existe aussi une version de Schiaffini dans Documenta Convenarum (see AD Haute-Garonne 1 F Fonds Mondon no. 50). Aucun manuscrit médiéval ne semble survivre.
Explication des principes d’édition
- Les verbes sont en rouge, les auxiliaires et les causatifs en orange. Passer le curseur sur un verbe fait paraître une fenêtre contextuelle qui fournit l’analyse de cette forme (pour une explication des abréviations utilisées, cliquer ici.)
- Les corrections et les modification sont soulignées.
- Les différentes sortes de lacunes sont indiquées par [...].
- Les passages qui ne sont pas en gascon sont en caractères bleus.
- Les passages dont la lecture est incertaine sont en italiques. Les mots barrés dans le manuscrit le sont ici aussi, et les ajouts des scribes (dans les marges, par exemple) sont fournis sous forme de texte en italiques entre crochets.
- Les chiffres dans la marge de gauche indiquent la page et la ligne dans l’édition publiée.
ChartValcabrA.1 (copie), 3838 mots
Valcabrère (est) 1318
MS. ?,
?,
,
1770
72, 3 Dret et ley esesser; PRS.IND-3SG en la
72, 4 sos clamans per lau dels
proshomes de la
72, 5 Baccrabera, et quant lo senhor ni lo bayle clamaranclamar; FUT-3PL
72, 6 fizansas, diguadizer; PRS.SBJV-3SG lo clamant que esesser; PRS.IND-3SG et de que se clamaclamar; PRS.IND-3SG
72, 7 et ab
72, 8 de qui se
72, 9 et si aberaver; INF-0
72, 10 dels prodshomes, jurejurar; PRS.SBJV-3SG sober sants
evangelis que
72, 11
72, 12 fassafer-; PRS.SBJV-3SG lo jutyarjudjar; INF-0 sober ey meteix.
72, 13 Et si lo senhor prenprener; PRS.IND-3SG nul home molheratmolherar; PST.PTCP-M.SG ab
72, 14 molher
maridadamaridar; PST.PTCP-F.SG, ny ab autra; ne molher
72, 15 maridadamaridar; PST.PTCP-F.SG ab
autre home, deudever; PRS.IND-3SG la preneprener; INF-0 ab deus
72, 16
72, 17 forsadors, ny prenedors, et devendever; PRS.IND-3PL lo preneprener; INF-0 ab las
72, 18 braguas que ly beyanveder; PRS.SBJV-3PL
72, 19 entro a carrera, o entro a
72, 20 de la rauba que aaver-; PRS.IND-3SG
bestidevestir; PST.PTCP-F.SG non aaver-; PRS.IND-3SG
retenguderetenir; PST.PTCP-F.SG pessa.
72, 21 Et lo senhor no lo deudever; PRS.IND-3SG
battrebater; INF-0 ny malmenarmaumenar; INF-0
de
72, 22 prezon en fora, aban lo deudever; PRS.IND-3SG
sabersaber; INF-0 per
conseil des
72, 23 proshomes de la ville.
72, 24 Homicide si feytfer; PST.PTCP-M.SG
eraesser-; IMPF-3SG dedens
los terminis de la
72, 25 ville aquet qui feytfer; PST.PTCP-M.SG l’aaver-; PRS.IND-3SG, sen deudever; PRS.IND-3SG
accordaracordar; INF-0 ab
lo
72, 26 senhor a sa
72, 27 Et si nuls homes fentfer; PRS.IND-3PL plaga leyau dens los
72, 28 terminis
de la ville dressardressar; INF-0 la deudever; PRS.IND-3SG en aquet au quau
72, 29 faytefer; PST.PTCP-F.SG l’aaver-; PRS.IND-3SG, per coneychensa
dels proshomes de la
72, 30 ville, et deudever; PRS.IND-3SG sen
72, 31 soixante soos.
72, 32 Et si nul home armas trasiatreger; IMPF-3PL dedens los terminis
73, 1 de la villa iradamen fey
73, 2 per lau dels proshomes de la villa entre a soixante
73, 3 soos.
73, 4 Et si fora los terminis nuls home de
73, 5 fasiafer; IMPF-3SG plaga ny mort et lo senhor clam n’aaver; PRS.IND-3SG, deudever; PRS.IND-3SG lo
73, 6 ferfer-; INF-0
estarestar; INF-0 a dreyt
al clamant, et del qui
73, 7 aaver; PRS.IND-3SG’l senhor xx dies.
73, 8 Si nul home de Batcrabere armas portabaportar; IMPF-3SG et vievenir; PRS.IND-3SG
73, 9 en batalha, si gauseyt ny y fefer; PRS.IND-3SG non esesser-; PRS.IND-3SG
tenguttenir; PST.PTCP-M.SG
del
73, 10 senhor.
73, 11 Los layrous deudever; PRS.IND-3SG
ferfer-; INF-0
jutyarjudjar; INF-0 als
proshomes de la
73, 12 ville, et si ets lauzanlaudar; PRS.IND-3PL que sianesser-; PRS.SBJV-3PL
justiciatsjusticiar; PST.PTCP-M.PL, que lo
73, 13 ditdizer; PST.PTCP-M.SG senhor los justiciejusticiar; PRS.SBJV-3SG, et
si etz lauzanlaudar; PRS.IND-3PL que
73, 14
73, 15 meytat deudever; PRS.IND-3SG
estarestar; INF-0 del
senhor, et lautre meytat del
73, 16 qui presprener; PST.PTCP-M.SG
auraaver-; FUT-3SG.
73, 17 Et si lo layron
73, 18 preneraprener; FUT-3SG en la
73, 19 Et si nul home de fora aaver-; PRS.IND-3SG
mortmorir; PST.PTCP-M.SG
ne plagaplagar; PRS.IND-3SG nul
73, 20 hom de Batcrabere qualqua venyansa l’anaver-; PRS.IND-3PL
73, 21 prengudaprener; PST.PTCP-F.SG, et ny sos amics ny sos parents lo senhor
73, 22 no ac deudever; PRS.IND-3SG
demandardemanar; INF-0 ans
lo deudever; PRS.IND-3SG
ampararemparar; INF-0.
73, 23 Et si nul hom de Batcrabere aucisiaaucider; IMPF-3SG hom de
73, 24 sos
parens que
73, 25
73, 26
73, 27 lo senhor no las deudever; PRS.IND-3SG
demandardemanar; INF-0
ains lo deudever; PRS.IND-3SG
73, 28 empararemparar; INF-0.
73, 29 Si lo senhor preneprener; IMPF-3SG nul home de Batcrabera ab
73, 30 molher maridadamaridar; PST.PTCP-F.SG, ny en latrocini, ny en nul
73, 31 occasion nel deudever; PRS.IND-3SG
menarmenar; INF-0 avant si
fidansas non trobatrobar; PRS.IND-3SG
73, 32 de dreyt valentas, et si non trobatrobar; PRS.IND-3SG fidansas de
74, 1 dreyt deudever; PRS.IND-3SG lo tiertenir; INF-0 en la ville, et nol deudever; PRS.IND-3SG
tresertreger; INF-0 et
74, 2 deudever; PRS.IND-3SG lo ferfer-; INF-0
jutyarjudjar; INF-0 sobre
si meteix.
74, 3 Si nul home de Batcrabera aperavaaperar; IMPF-3SG l’autre de
74, 4 trahicion el ditsdizer; PRS.IND-3SG de que, et l’autre nol desmentsdesmentir; PRS.IND-3SG
74, 5 et non lac estacaestacar; PRS.IND-3SG, lo senhor ly deudever; PRS.IND-3SG
ferfer-; INF-0
lessarleissar; INF-0 si
74, 6 clam naaver; PRS.IND-3SG per lau dels jutges de la ville et si
74, 7 jutyamen
y
74, 8 acordaracordar; INF-0 ab lo senhor
per lau dels proshomes de la
74, 9 ville, et si lo qui aperataperar; PST.PTCP-M.SG
esesser-; PRS.IND-3SG, nol
ne desmentdesmentir; PRS.IND-3SG, et
74, 10 se clameclamar; PRS.IND-3SG del qui aperataperar; PST.PTCP-M.SG l’auraaver-; FUT-3SG, lo
bayle en deudever; PRS.IND-3SG
74, 11 aberaver; INF-0 fidansas, et deudever; PRS.IND-3SG loc ferfer-; INF-0
estarestar; INF-0 per
conechensa
74, 12 dels proshomes de la ville et lo senhor ayaaver; PRS.SBJV-3SG
vint dies
74, 13 si
74, 14 Si nul home de Batcrabera aperaaperar; PRS.IND-3SG l’autre layron,
74, 15 et l’autre len desmentdesmentir; PRS.IND-3SG son dret sonesser; PRS.IND-3PL a laixaleissar; INF-0, et si
74, 16 nol desmentdesmentir; PRS.IND-3SG et sen clamaclamar; PRS.IND-3SG
deudever; PRS.IND-3SG lo
ferfer-; INF-0
estarestar; INF-0 lo
74, 17 senhor per conechensa dels proshomes.
74, 18 Si nul home de Batcrabera batbater; PRS.IND-3SG l’autre el qui batutbater; PST.PTCP-M.SG
74, 19 esesser-; PRS.IND-3SG sen volvoler; PRS.IND-3SG
clamarclamar; INF-0, et
nul home en preparaperparar; PRS.IND-3SG dreyt
74, 20
74, 21 lo preparament de las fidansas el senhor deudever; PRS.IND-3SG
ferfer-; INF-0
74, 22 jutyarjudjar; INF-0 son dreyt.
74, 23 Si nul home de Batcrabera abiaaver-; IMPF-3SG
penhoratpenherar; PST.PTCP-M.SG nul
74, 24 caber, ny autre home qui de la ville non
fosesser; PST.SBJV-3SG
74, 25 defora ny dedens, si plaga ni mort ny abiaaver; IMPF-3SG ny
74, 26 ad aquet qui feytfer; PST.PTCP-M.SG ag auraaver-; FUT-3SG lo senhor non lac deudever; PRS.IND-3SG
74, 27 domanardemanar; INF-0 a lui ny a son adjutori, ains lan deudever; PRS.IND-3SG
74, 28 ampararemparar; INF-0 et balervaler; INF-0, et per asso non tienttenir; PRS.IND-3PL; ? lun home
74, 29 per de
la ville tro hun an et un die y aaver-; PRS.IND-3SG
estatesser; PST.PTCP-M.SG,
et
74, 30 qu’il fassafer; PRS.SBJV-3SG queyta et cercarcercar; INF-0 he
74, 31 viela, et si cabers ny borges ne
74, 32 Batcrabera demandardemanar; INF-0 al senhor
75, 1 del senhor las
75, 2 senhor, et de la meytat de
75, 3 ley en caber soixante soos, en borges dex
soos, en
75, 4 pages cinq soos. Aquesta ley aaver; PRS.IND-3SG lo senhor del vencut.
75, 5 Los tabernes ausatsausar; PST.PTCP-M.PL de Batcrabera debendever; PRS.IND-3PL
dardar; INF-0 al
75, 6 senhor xi leuderas de vin a Nadal, et vi a Pasques,
75, 7 et vi a
Pentecoste: si vin venvener; PRS.IND-3SG en deudever; PRS.IND-3SG
ferfer; INF-0 fin ab
75, 8 lo senhor et ab lo bayle, els tavernes no devendever; PRS.IND-3PL
75, 9 dardar; INF-0
leudera de vin que apportaraportar; INF-0
fassanfer-; PRS.SBJV-3PL
de
75, 10
75, 11 Los sabates de Batcrabera devendever; PRS.IND-3PL
dardar; INF-0 las
75, 12 sabatos que ayantaver; PRS.SBJV-3PL per la dia de Saint Just o ij
75, 13 dines qual mais se vulhevoler; PRS.SBJV-3SG lo bayle.
75, 14 Lo senhor aaver; PRS.IND-3SG leude en cabal et en rocin, et en
75, 15 mul et en
mula cade iiij dies en tots los que se
75, 16 beneranvener; FUT-3PL et en aze en
saume, en boueu j die en
75, 17 ab colhos et en vacca et en porcs v dies en sus
75, 18 mezailhe et en varrou j die en
75, 19 en vop, en
75, 20 serbia, en coey de boueu o
de vacca, et de la
75, 21
75, 22 dies, et una asta leyta de cui las astas sounesser; PRS.IND-3PL, et aaver; PRS.IND-3SG
75, 23 en sarrasin si hon lo
75, 24 xii dies et en cabal qui quil passepassar; PRS.SBJV-3SG per venevener; INF-0 xii dies
75, 25 a la porte. La carga dels sales de fust j sale, la carga
75, 26 drap
hun, la carga des
75, 27 aaver; PRS.IND-3SG de tots los boueus et de las vaccas que on
75, 28 aucigueaucider; PRS.SBJV-3SG al mazet los pietes, et de tots los porcs et
75, 29 de las troyas qu’on y aporteaportar; PRS.SBJV-3SG ni auciqueaucider; PRS.SBJV-3SG aux
bancs
75, 30 deudever; PRS.IND-3SG
averaver; INF-0 los loms,
et si los loms no podabapoder; IMPF-3SG; ?
aueaver; INF-0 lo
75, 31 mazeler deudever; PRS.IND-3SG lo dardar; INF-0 ij dies o los loms a la leyta del
75, 32 senhor.
76, 1 Lo senhor aaver; PRS.IND-3SG en cada seste de blad qui mesuratmesurar; PST.PTCP-M.SG
siaesser-; PRS.SBJV-3SG
76, 2 ab lo son sester huna copa, et si arretenretenir; PRS.IND-3SG la copa lo
76, 3 qui
venavener; PRS.SBJV-3SG y aaver; PRS.IND-3SG lo senhor xx dies et la copa. Et en la
76, 4 saumade
de la sau aaver; PRS.IND-3SG lo senhor i copa, et deu cosse
76, 5 deudever; PRS.IND-3SG ne preneprener; INF-0
76, 6 sauneras
76, 7 Si nulhs hom ratornaretornar; PRS.IND-3SG en pleyt et
76, 8 y aaver; PRS.IND-3SG lo senhor et la leuda.
76, 9 Nul homs de Batcrabera nou deudever; PRS.IND-3SG
dardar; INF-0 leuda en
76, 10 poder del senhor de Batcrabera ny en camin
76, 11 Lo senhor no deudever; PRS.IND-3SG
mettremeter; INF-0 un home
en la
76, 12 Batcrabera
76, 13 si no ab conseil daquet cui lo tort auraaver; FUT-3SG. Et si a nulh
76, 14 home
de Batcrabera tottoler; PRS.IND-3SG nul home deffore sa terra,
76, 15 ny
76, 16 senhor ne ly fassiafer; IMPF-3SG
76, 17
76, 18 luy ny a son adjutory, ains lo deudever; PRS.IND-3SG
emparar emparar; INF-0qui
76, 19 que sen abengosavenir; PST.SBJV-3SG.
76, 20 Et si filhs de hun home de Batcrabera ny una sa
76, 21 maynade anaver; PRS.IND-3PL tort al senhor ny a hun home quand
76, 22 lou senhor de la
mayson ac ausiraaudir; FUT-3SG el clam quel
76, 23 desamparadesemparar; PRS.IND-3SG sil volvoler; PRS.IND-3SG el senhor no
lac deudever; PRS.IND-3SG
demandardemanar; INF-0 et
76, 24 sil amparaemparar; PRS.IND-3SG
metanmeter; PRS.SBJV-3PL
fidansas al senhor et deudever; PRS.IND-3SG
passarpassar; INF-0
76, 25 per lau deus proshomes de la viela.
76, 26 Et si nuls homs de Batcrabera perdperder; PRS.IND-3SG aren en sa
76, 27 maison destrengandestrenher; PRS.SBJV-3PL la maynade sil volvoler; PRS.IND-3SG sus son
76, 28 de
76, 29 noy ayaaver-; PRS.SBJV-3SG de neguna part et qu’en crubecrubar; PRS.SBJV-3SG
76, 30 Et sils homs de Batcrabera abienaver; IMPF-3PL pleyt ab lo
76, 31 senhor
per lau
76, 32 sen deudever; PRS.IND-3SG lo senhor dessaisirdeseissir; INF-0.
77, 1 Et si nulh home de Batcrabera se
77, 2 viela que venevener; PRS.SBJV-3SG sa terra, si benevener; INF-0 ne la volvoler; PRS.IND-3SG que la si
77, 3 tengatenir; PRS.SBJV-3SG
francamens cum las tentenir; PRS.IND-3SG, el senhor quel del
77, 4
77, 5 son guizonage.
77, 6 Et sil senhor volvoler; PRS.IND-3SG
mettremeter; INF-0 bayle a
Batcrabera deudever; PRS.IND-3SG
77, 7 ly metremeter; INF-0 ab conselh dels proshomes et aquet que y
77, 8 metemeter; PRS.SBJV-3SG
deudever; PRS.IND-3SG lo
mostrarmostrar; INF-0
als proshomes qui ad aquere
77, 9 bayle
77, 10 autre bayle sos et, et no ny deudever; PRS.IND-3SG mais aberaver; INF-0, et
77, 11 aquet
bayle deudever; PRS.IND-3SG
jurarjurar; INF-0 sobre
sans
77, 12 proshomes et d’aquets jutges jurats que aleitseslegir; PST.PTCP-M.PL y
77, 13
77, 14 fe quand les autres le farranfer; FUT-3PL.
77, 15 Et si nul home de Batcrabera abyaaver; IMPF-3SG pleyt pauc ny
77, 16 grand
et acordatacordar; PST.PTCP-M.SG sen eraesser-; IMPF-3SG ab negun des bayles de la
77, 17 viela que y aaver; PRS.IND-3SG lo
senhor mes no lac deudever; PRS.IND-3SG
demandardemanar; INF-0
77, 18 ny homs per luy qualque fin feytafer; PST.PTCP-F.SG sen ayaaver-; PRS.SBJV-3SG ab
77, 19 negun de sos bayles.
77, 20 Et si nul hom de Batcrabera abiaaver-; IMPF-3SG
feytafer; PST.PTCP-F.SG
fizansa ab
77, 21 l’un son vesin, ny al senhor el terme qui pagarapagar; FUT-3SG
77, 22
77, 23 absans el
77, 24 la fisansa.
77, 25 Si nul home de Batcrabera fefer; PRS.IND-3SG fisansa ental senhor
77, 26 del hom
77, 27 mantengutmantenir; PST.PTCP-M.SG non ac fefer; PRS.IND-3SG, ab lo poder del qui met ly auraaver; FUT-3SG
77, 28 de garirguarir; INF-0 del senhor.
77, 29 Si nul hom de Batcrabera esesser-; PRS.IND-3SG
presprener; PST.PTCP-M.SG
en
77, 30 senhor solvesolber; INF-0 lo deudever; PRS.IND-3SG lo senhor quan fin fassafer; PRS.SBJV-3SG de
la
77, 31 guerra.
77, 32 Tot home de Batcrabera potpoder; PRS.IND-3SG
guizarguidar; INF-0 home
qui ab
78, 1 luy vengavenir; PRS.SBJV-3SG en la viela que luy ayaaver-; PRS.SBJV-3SG
guisatguidar; PST.PTCP-M.SG et guit ferafer; FUT-3SG
78, 2 lo die que vengavenir; PRS.SBJV-3SG et l’autre die entro a miey die, et
78, 3 potpoder; PRS.IND-3SG
guizarguidar; INF-0 tal
home qui vengavenir; PRS.SBJV-3SG a sas nopces per son
78, 4 metratge, et potpoder; PRS.IND-3SG
guizarguidar; INF-0 son
amic qui venguevenir; PRS.SBJV-3SG a sa
78, 5 malautie ny a sa mort, et potpoder; PRS.IND-3SG
guizarguidar; INF-0 home
qui obs
78, 6 ayaaver-; PRS.SBJV-3SG per
78, 7 potpoder; PRS.IND-3SG
guizarguidar; INF-0 hom de
marqua si defora la viela prenprener; PRS.IND-3SG
78, 8 cum si debedatdevedar; PST.PTCP-M.SG nel ny eraesser-; IMPF-3SG, et par razon daquestas
78, 9 guisas potpoder; PRS.IND-3SG on
guisarguidar; INF-0
home a Batcrabera si home
78, 10
78, 11 Si a lhun hom de Batcrabera haaver-; PRS.IND-3SG
78, 12 sercarcercar; INF-0 ac volvoler; PRS.IND-3SG, deudever; PRS.IND-3SG
78, 13 et ab lo bayle et ab dus
78, 14 vulhevoler; PRS.SBJV-3SG vesialment.
78, 15 Tot home de Batcrabera si leisseleissar; PRS.IND-3SG son aber ny sos
78, 16 enfants per sponaria a l’un home de Batcrabera feytfer; PST.PTCP-M.SG
78, 17 clam daqueras
78, 18 debendever; PRS.IND-3PL
destrenhardestrenher; INF-0 los sponts per nul demandador
78, 19 qui
78, 20 Tot home de Batcrabera a guid del senhor et de
78, 21 tot
home de la viela de quelques causes venevener; PRS.SBJV-3SG, que
78, 22 non deudever; PRS.IND-3SG
esse esser-; INF-0embazitembadir; PST.PTCP-M.SG.
78, 23 Tots abers que mercaders ny autres homes
78, 24 aportanaportar; PRS.IND-3SG a las feyras ny als marcads debendever; PRS.IND-3PL
esse esser; INF-0segurs
78, 25 dels senhors et de tots los homes de Batcrabera tro
78, 26 tornattornar; PST.PTCP-M.SG l’ayanaver-; PRS.SBJV-3PL en lors vielas, et si le tietenir; PRS.IND-3SG saub et
78, 27 lo deudever; PRS.IND-3SG
esser esser; INF-0de
78, 28 tornattornar; PST.PTCP-M.SG en sa
viela. Tots los homes qui al marcat vieranvenir; FUT-3PL
78, 29 et las molhers del
78, 30 neyt son segurs del senhor et de tots los homes de
78, 31 la viela.
78, 32 Si devedor o fizanse ou mal
79, 1 ezesser; PRS.IND-3SG, et que sil
senhor domanavademanar; IMPF-3SG aren a hom de
79, 2 Batcrabera et ly probaprobar; PRS.IND-3SG per
testimonis lo qui proharaprobar; FUT-3SG
79, 3 sen deudever; PRS.IND-3SG
ezdiseesdizer; INF-0 per
sagrament de tota domana saub
79, 4 de preson d’home molheratmolherar; PST.PTCP-M.SG et de
molher maridadamaridar; PST.PTCP-F.SG
79, 5 fora que deudever; PRS.IND-3SG
esser esser-; INF-0prohatprobar; PST.PTCP-M.SG si presprener; PST.PTCP-M.SG
esesser-; PRS.IND-3SG
aissi cum sobre
79, 6
79, 7 daquera domana.
79, 8 Et si nul caber ny nul home de Comenge penhorapenherar; PRS.IND-3SG
79, 9 home de Batcrabera, si esesser; PRS.IND-3SG hom dens los terminis
79, 10 de la viela, los sees que aqued hom de Batcrabera
79, 11 lo
deudever; PRS.IND-3SG
ferfer; INF-0 lo potpoder; PRS.IND-3SG
penhorarpenherar; INF-0 et
deudever; PRS.IND-3SG
lo tyetenir; INF-0 tro manadmanar; PST.PTCP-M.SG
79, 12 lac ayaaver-; PRS.SBJV-3SG, et pus manatmanar; PST.PTCP-M.SG lac ayaaver-; PRS.SBJV-3SG, sil ne vientvenir; PRS.IND-3SG
deudever; PRS.IND-3SG lo
79, 13 preneprener; INF-0 dedens et defora et potpoder; PRS.IND-3SG ne crubarcrubar; INF-0 lo son.
79, 14 Si hom de Batcrabera esesser-; PRS.IND-3SG
anatanar; PST.PTCP-M.SG en
autra terra et
79, 15 trobetrobar; PRS.SBJV-3SG
79, 16 viela sen siaesser; PRS.SBJV-3SG
fora, tornartornar; INF-0
ly potpoder; PRS.IND-3SG
segur d’un an dels
79, 17 devedors.
79, 18 Totes las empressios
79, 19 de Batcrabera
79, 20 senhor los ferfer; INF-0
tietenir; INF-0 et
79, 21 Si nul home de Batcrabera penhoravapenherar; IMPF-3SG lun home
79, 22 ny
son home ny autre fora los terminis per tort quel
79, 23 senhor del
home
79, 24 del home et esesser-; PRS.IND-3SG
tenguttenir; PST.PTCP-M.SG
del senhor.
79, 25 Tots los molis et forns sontesser; PRS.IND-3PL francs de senhor a
79, 26 Batcrabera, aquets que y sontesser; PRS.IND-3PL ny jamais y seranesser; FUT-3PL
79, 27 feytsfer; PST.PTCP-M.PL
sonesser-; PRS.IND-3PL
francs que nou y deudever; PRS.IND-3SG arren demandademanar; INF-0, et
79, 28 si
79, 29 ny
james ny
79, 30 son sees sil y aaver; PRS.IND-3SG.
79, 31 Las aygues et los boscs del senhor debendever; PRS.IND-3PL
spleytarespleitar; INF-0
79, 32 los homes de Batcrabera. Los homes de Batcrabera
80, 1 anaver; PRS.IND-3PL spleyta de
80, 2 ab faux, et de lenha ab destraus et ab taillant en
80, 3 la
haunor del senhor per tout.
80, 4 Si nul home de Batcrabera prenprener; PRS.IND-3SG nul home dens
80, 5 los
dex de la viela nol deudever; PRS.IND-3SG
metremeter; INF-0 en
maison tro ditdizer; PST.PTCP-M.SG
80, 6 ac ayaaver-; PRS.SBJV-3SG al senhor, et del qui
80, 7 senhor xx dies de marcha, et si marcha y conquerconquerir; PRS.IND-3SG
80, 8 aaver; PRS.IND-3SG y lo senhor xx dies, et si gareixguarir; PRS.IND-3SG la marcha vaanar; PRS.IND-3SG
80, 9 sen sol quel senhor noy y aaver; PRS.IND-3SG ren, et si nul home
80, 10 de Batcrabera prenprener; PRS.IND-3SG nul home dens
80, 11 viela per marcha ne per als el met a
maison se ditdizer; PST.PTCP-M.SG
80, 12 no ayaaver-; PRS.SBJV-3SG al senhor, lx soos y aaver; PRS.IND-3SG el senhor, et deudever; PRS.IND-3SG le
80, 13 ferfer; INF-0
80, 14 et pus ditdizer; PST.PTCP-M.SG lag ayaaver-; PRS.SBJV-3SG
80, 15 sy ly metmeter; PRS.IND-3SG non esesser-; PRS.IND-3SG
tenguttenir; PST.PTCP-M.SG
de la ley, et si
80, 16 portadeportar; PST.PTCP-F.SG ny menademenar; PST.PTCP-F.SG dens
80, 17 d’ome defora,
80, 18 lou die deudever; PRS.IND-3SG
dizedizer; INF-0 la marcha
als jurats, et deudever; PRS.IND-3SG sen
80, 19
80, 20 Si nul hom de Batcrabera forsavaforsar; IMPF-3SG en sas tiensas
80, 21 que ed tentenir; PRS.IND-3SG que las
80, 22 presesprener; PST.PTCP-F.PL el ne preparabaperparar; IMPF-3PL dreyt lo forsador, si sen clamaclamar; PRS.IND-3SG
80, 23 aquet qui la aver-; PRS.IND-3SGdeposseditdespossedir; PST.PTCP-M.SG lo senhor ly deudever; PRS.IND-3SG
80, 24 lo poder senes quel dreyt preparatperparar; PST.PTCP-M.SG del altre non esesser; PRS.IND-3SG
80, 25 valent, ans valvaler; PRS.IND-3PL al senhor xx dies.
80, 26 Et si nul home de Batcrabera requiertrequerir; PRS.IND-3SG hom sas
80, 27 tiensas et ed ne preparaperparar; PRS.IND-3SG dreyt et sobre el dreyt
80, 28 preparatperparar; PST.PTCP-M.SG lac
80, 29 sobre lo forsador.
80, 30 Et si nul hom de Batcrabera penhorapenherar; PRS.IND-3SG son besin,
80, 31 et
lo besin lo vedabavedar; IMPF-3SG lo penhs, nol ne deudever; PRS.IND-3SG
forsarforsar; INF-0 et
80, 32 si ac fefer; PRS.IND-3SG et lautre sen clamaclamar; PRS.IND-3SG, xx dies ne deudever; PRS.IND-3SG
aberaver; INF-0 lo
81, 1 senhor, et deudever; PRS.IND-3SG lo senhor lo ferfer-; INF-0
81, 2 dreissardressar; INF-0 lo tort que feytfer; PST.PTCP-M.SG ly ayaaver-; PRS.SBJV-3SG, et si nul
home de
81, 3 Batcrabera aaver-; PRS.IND-3SG
penhoratpenherar; PST.PTCP-M.SG lhun pengs a son besin pus
81, 4 manadmanar; PST.PTCP-M.SG l’ayaaver-; PRS.SBJV-3SG ny
portatportar; PST.PTCP-M.SG si lac tolatoler; PRS.SBJV-3SG; ? ny lac forsaforsar; PRS.IND-3SG pus lx
81, 5 soos y aaver; PRS.IND-3SG lo
senhor el forsador el penhs deudever; PRS.IND-3SG
crubarcrubar; INF-0
81, 6 et tiertenir; INF-0 le qui penhoratpenherar; PST.PTCP-M.SG l’auraaver-; FUT-3SG enter que pagatpagar; PST.PTCP-M.SG
siaesser-; PRS.SBJV-3SG.
81, 7 Si lo senhor prenprener; PRS.IND-3SG poder en nul affer deus de
81, 8 Batcrabera non sen deudever; PRS.IND-3SG lom
81, 9 ayaaver-; PRS.SBJV-3SG
feytfer-; PST.PTCP-M.SG
assabersaber; INF-0
tro fizansas n’ayaaver-; PRS.SBJV-3SG
mesasmeter; PST.PTCP-F.PL,
si ac fasiafer; IMPF-3SG
81, 10 lx soos y aaver; PRS.IND-3SG lo senhor.
81, 11 Sil senhor demandademanar; PRS.IND-3SG fisansas a nul home de
81, 12 Batcrabera deudever; PRS.IND-3SG lo disedizer; INF-0 per quel ne demanademanar; PRS.IND-3SG, et sil
81, 13 nol deudever; PRS.IND-3SG
dardar; INF-0, deudever; PRS.IND-3SG
laudarlaudar; INF-0 xx
dies et
81, 14 pero sil nul ne dabadar; IMPF-3SG, estancarestancar; INF-0 lon deudever; PRS.IND-3SG tro
fidansas
81, 15 lon dandar; PRS.IND-3PL, et ab las fidansas que dandar; PRS.IND-3PL
deudever; PRS.IND-3SG
81, 16 deudever; PRS.IND-3SG
passarpassar; INF-0 per
laus
81, 17 Tot hom de Batcrabera si aaver; PRS.IND-3SG pleyt ab lo senhor ny
81, 18 a lhun son besin et so
81, 19 hoeyt dias, et per garan sol domanademanar; PRS.IND-3SG houeyt dias, et
81, 20 per testimonis dardar; INF-0 houeyt dias, et per falsarfalsar; INF-0 houeyt
81, 21 dias, et per sagrament
dardar; INF-0 tres
dias, et per pena
81, 22 levarlevar; INF-0 xiiii dias dents la luna
81, 23 Los proshomes de la
81, 24 costuma ab lo senhor que sies jutges
juratsjurar; PST.PTCP-M.PL ey deudever; PRS.IND-3SG
81, 25 aberaver; INF-0, y aaver; PRS.IND-3SG
81, 26 que de pleyt que
en lor man vengavenir; PRS.SBJV-3SG non prenganprener; PRS.SBJV-3PL
81, 27 loguer eds ny hom per lor en
81, 28 per dreyt segon lor sens et segon de las costumas de
81, 29 la viela, de las arrasos que auranaver-; FUT-3PL
ausidasaudir; PST.PTCP-F.PL, et
81, 30 arrasous auranaver-; FUT-3PL
ausidasaudir; PST.PTCP-F.PL de pleyts que en lor man
81, 31 vengavenir; PRS.SBJV-3SG, non donendonar; PRS.SBJV-3PL
conseil a degunas de las partidas
81, 32 en lhun gen, et aquets jutges
qui giscanteissir; PRS.SBJV-3PL del
82, 1 jutgement al cap de lan et en
lan viii dias que ayantaver; PRS.SBJV-3PL
82, 2 autres .vi.
82, 3 de Batcrabera a bone
fe ses que eds non y sianesser; PRS.SBJV-3PL de
82, 4
82, 5 conseil, et
per conbent se debendever; PRS.IND-3PL
cambiarcambiar; INF-0 d’an
en an a
82, 6 sent Johan ab lo sagrament que fassanfer; PRS.SBJV-3PL, et si nul
82, 7 jutgement quels jutges jurats de Batcrabera aguessonaver-; PST.SBJV-3PL
82, 8 jutjatjudjar; PST.PTCP-M.SG,
82, 9 que clamaclamar; PRS.IND-3SG, el senhor deudever; PRS.IND-3SG ne aberaver; INF-0 fidansas et deudever; PRS.IND-3SG lo
82, 10 senhor ferfer-; INF-0
coneitxeconeisser; INF-0
per la
82, 11 viela vengavenir; PRS.SBJV-3SG a dautres .vi. dels
proshomes en la viela
82, 12 et si aquets .vi. tienttenir; PRS.IND-3PL lor jutgement
per bon deudever; PRS.IND-3SG ne
82, 13 aberaver; INF-0 lo senhor xx dies del qui clamatclamar; PST.PTCP-M.SG l’auraaver-; FUT-3SG.
82, 14 Los mazeres de Batcrabera debendever; PRS.IND-3PL
escorjarescorjar; INF-0
los
82, 15 boueus et las vacas, els motos et las oeilhas als
82, 16 bancs establitsestablir; PST.PTCP-M.PL et no debendever; PRS.IND-3PL alhor ferfer; INF-0 mazed, si porc
82, 17 salatsalar; PST.PTCP-M.SG
o troja non eraesser; IMPF-3SG que ed
82, 18 benevener; INF-0 en sa maison.
82, 19 Los faurs ferrades de Batcrabera anaver; PRS.IND-3PL aytal costuma
82, 20 ab
lo senhor et ab los proshomes de la viela que
82, 21 per
82, 22 autruy
82, 23 al marcad et non y deudever; PRS.IND-3SG
cromparcomprar; INF-0
82, 24 tro al meydia, et si ac faysianfer; IMPF-3PL et sen clamabanclamar; IMPF-3PL lors
82, 25 ferradors
crubarancrubar; FUT-3PL ab aitan
82, 26 dies lo senhor.
82, 27 Nul hom de Batcrabera no esesser-; PRS.IND-3SG
tenguttenir; PST.PTCP-M.SG
del senhor
82, 28 de mesura ny de pes, si clam no aaver; PRS.IND-3SG lo senhor, et los
82, 29 proshomes el poble de Batcrabera si volenvoler; PRS.IND-3PL
venevener; INF-0 ab
82, 30 la mesura lo blat, et que siaesser; PRS.SBJV-3SG tant gran cum la del
82, 31 marcat, o major, lo
82, 32 sin crompacomprar; PRS.IND-3SG ab mesura dreyta crompacomprar; PRS.IND-3SG. Si prestarprestar; INF-0
volvoler; PRS.IND-3SG
83, 1 de son blat et qu’a mesura vulhavoler; PRS.SBJV-3SG, presteprestar; PRS.SBJV-3SG; ? et
83, 2
83, 3 mesura pauca
que
83, 4 que ed engan non y abiaaver; IMPF-3SG, et s’il
83, 5 ferfer; INF-0,
aaver; PRS.IND-3SG y
83, 6 Tots los homes de Batcrabera debendever; PRS.IND-3PL
venevener; INF-0 lor vin
ab
83, 7 qual mesura els
83, 8 faranfer; FUT-3PL
83, 9 de lors
83, 10
83, 11 prestesprestar; PST.SBJV-3SG
83, 12 lo payre no abiaaver-; IMPF-3SG
ditdizer; PST.PTCP-M.SG
devant los jutges juratsjurar; PST.PTCP-M.PL que on
83, 13 lo cresescreder; PST.SBJV-3SG si molheradmolherar; PST.PTCP-M.SG non
eraesser-; IMPF-3SG,
nol ne fariafer; COND-3SG
y a arren
83, 14 ny no sen destrenhiereyadestrenher; COND-3SG; ? per le senhor, et sil
payre
83, 15 presteprestar; PRS.IND-3SG
83, 16 hore, lo
payre crubarcrubar; INF-0
sac vulhevoler; PRS.SBJV-3SG ac crubaracrubar; FUT-3SG cabal et
83, 17
83, 18 abiaaver-; IMPF-3SG, et sil payre ditdizer; PRS.IND-3SG au filh que se
83, 19 poder, que sen gescaeissir; PRS.SBJV-3SG, et si
83, 20 leu ac deudever; PRS.IND-3SG
ferfer-; INF-0
83, 21 Si nul pages de Cominge sen entraentrar; PRS.IND-3SG a Batcrabera
83, 22 per estarestar; INF-0,
los proshomes lo debendever; PRS.IND-3PL
ajudarajudar; INF-0 si obs
ly esesser; PRS.IND-3SG,
83, 23 et sil senhor lo domanavademanar; IMPF-3SG, deudever; PRS.IND-3SG ne esse esser; INF-0de clam al
83, 24 senhor et als proshomes, et si en dret lo bolvoler; PRS.IND-3SG
estarestar; INF-0,
83, 25 deudever; PRS.IND-3SG lo preneprener; INF-0, et si non volvoler; PRS.IND-3SG
estarestar; INF-0 a dreyt,
que
83, 26
83, 27 del senhor ny dels proshomes, et si nul conbent
83, 28 a lor senhor ens
83, 29 si nul home de Batcrabera
ny abiaaver; IMPF-3SG per
83, 30 conbents quel prengaprener; PRS.SBJV-3SG defora los terminis et quel tornetornar; PRS.SBJV-3SG
83, 31
83, 32
84, 1 adorganadorgar; PRS.IND-3SG bonaments et dolsaments
A. W. de
84, 2 Labartha, en A. Od. vescomte de Lomanhe, en Roger de
84, 3 Comeinge, en Guiraud de Mauleon, en B. Amielh
84, 4 de
Pailhes, als proshomes et al poble de Batcrabera,
84, 5 per lor et per
els lors, et sobre tot asso aquets
84, 6 senhors que aqui sonesser-; PRS.IND-3PL
mantengutsmantenir; PST.PTCP-M.PL que y dandar; PRS.IND-3PL et autreyanautrejar; PRS.IND-3PL
84, 7 als proshomes et al poble de Batcrabera per tots
84, 8 temps
tres costumas per major franquesa que ayssi
84, 9
84, 10 de Batcrabera no deudever; PRS.IND-3SG
anaanar; INF-0 en ost ny
en cabalgada
84, 11 ab negun dels senhors hors lhuns tems et debetsdever; PRS.IND-2PL
84, 12 sabersaber; INF-0 que ost et cavalcada y sonesser; PRS.IND-3PL per huna costuma,
84, 13 et la seconda costuma esesser; PRS.IND-3SG atal que
84, 14
84, 15 que nol debendever; PRS.IND-3PL arren dardar; INF-0. Et la tersa costuma esesser; PRS.IND-3SG atal
84, 16 que lun obrador de Batcrabera o hom tengatenir; PRS.SBJV-3SG drap de
84, 17 lana a venevener; INF-0 non deudever; PRS.IND-3SG
dardar; INF-0 arren a
negun dels
84, 18 senhors lhun